Translation of "allowing that" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Just setting that snow globe down, allowing thoughts to settle. | Deixar assentar o globo de neve, permitindo o repousar dos pensamentos. |
DONNELLY (PSE). Madam President, thank you for allowing that statement. | Aqui, temos por um lado que constatar que na Comunidade o crédito é mais caro do que nos países dos nossos concorrentes. |
The thing is are you allowing that inside to follow it? | A questão é Você está permitindo que isso chegue até você? Está permitindo acompanhar...? |
Prayer of allowing doubts. | Oração de dúvidas, permitindo. |
Would we still be allowing the level of violence that we allow? | Será que ainda permitiríamos que haja o nível de violência atual? |
Now I under stand that you are allowing the debate to conclude. | Creio ser possível providenciar para que esta alteração apareça nos écrâs da televisão interna. |
Political freedom involves allowing the expression of opinions that we find disagreeable. | Liberdade política implica a possibilidade de exprimir opiniões que consideramos desagradáveis. |
Allowing yourself to be hoodwinked... | Sr. Wagner... |
Not allowing them doing kids' things, that is, keeping them in their childhood | Não? |
That is in fact what we are allowing ourselves to do with animals. | Na verdade é isso que nós nos permitimos fazer com os animais. |
Ask before allowing a remote connection. | Perguntar antes de permitir uma ligação remota. |
The technologies are allowing bigger printers. | As novas tecnologias estão a permitir impressoras maiores. |
allowing constant progress of the operations | Permitindo o andamento contínuo das operações |
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives into school. | Não estou sugerindo que temos que permitir armas e facas em colégios. |
I am allowing you to speak but that must be an end to it. | O se nhor recebe agora a palavra mas depois acabou se. |
Allowing prices to stabilise at around EUR 120 amounts to allowing rice growers to go to the wall. | Permitir que os preços estabilizem em torno dos 120 euros equivale a deixar que os produtores de arroz vão à falência. |
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives in the school. | E não estou a sugerir que devemos permitir pistolas e facas nas escolas. |
I am fairly sceptical about allowing the regulators to do that through the Florence work. | Duvido muito de que essa tarefa possa ser confiada aos reguladores, no âmbito do processo de Florença. |
For that, you separate three sailors and their girls without allowing them a goodbye kiss? | Por causa disso você separa três marinheiros das suas garotas sem permitir um beijo de despedida? |
But I never dreamed for a moment... of allowing that to stand in my way. | Mas nunca sonhei por um momento... permitir que isso me atrapalhasse. |
Thank you for allowing me to speak. | Obrigada por me dar a palavra. |
A button that allows a report's surface to be selected, allowing its properties to be seen. | Um botão que permite seleccionar a superfície do relatório, para que seja possível ver as propriedades do mesmo. |
Make sure the powder has dissolved completely, allowing any bubbles that may have formed to settle. | Certifique se que a dissolução está completa e que não há nenhuma bolha. |
Yet everyone knew beforehand that allowing professional drivers to drive too long would result in accidents. | No entanto, todos sabem de antemão que autorizar os motoristas profissionais a conduzir por períodos demasiado longos pode dar azo a acidentes. |
Allowing or denying printer access for certain users | Permitir ou proibir o acesso às impressoras por parte de certos utilizadores |
Slowly depress the plunger, allowing time to swallow. | Pressione o êmbolo lentamente, enquanto engole. |
Secondly, allowing OLAF to concentrate on its priorities. | Segundo, permitir que o OLAF se concentre nas suas prioridades. |
Dear Papa and Mama aren't allowing reporters in. | Os meus queridos papás não permitem repórteres cá, excepto Mr. |
the cour d'appel on decisions allowing the application | um recurso para o Hæstiréttur , |
the cour d appel on decisions allowing the application, | cour d appel , relativamente a decisões de aceitação do pedido |
the cour d appel on decisions allowing the application, | a cour d appel , relativamente a decisões de aceitação do pedido, |
Or if Black plays 1...Re5, Black blocks that escape square for his king allowing 2.Qg4 . | As peças brancas que dão mate ao rei preto em cada uma destas fugas estavam cravadas nas tentativas de solução. |
They're the organ that, I guess, is most famous for producing or allowing us to excrete waste. | São os orgãos que, penso, são mais conhecidos por produzir ou permitir nos excretar desperdício. |
However, having said that, there can be no excuse for allowing an inexorable rise in fishing capacity. | Vou concluir com uma breve referência ao capítulo 12, aquicultura. |
The good news is that the same technology that allowed miniaturization of electronics is now allowing us to miniaturize biological laboratories. | A boa notícia é que esta mesma tecnologia que permitiu a miniaturização dos eletrônicos, está nos permitindo miniaturizar laboratórios biológicos. |
We agree that they ought to be indicative in nature, allowing the maximum flexibility to ensure that we target specific programmes. | Concordamos com o carácter indicativo da lista de medidas elegíveis, já que permite um máximo de flexibilidade e assegura a possibilidade de centrar a nossa actuação em determinados projectos específicos. |
The changes that allowed us to do that, the evolution of this highly adaptable brain that we all carry around with us, allowing us to create novel cultures, allowing us to develop the diversity that we see on a whirlwind trip like the one I've just been on. | As mudanças que nos permitiram fazer isso, A evolução deste cérebro altamente adaptável que carregamos conosco, Nos permitindo modernizar a cultura. Nos permitindo desenvolver a diversidade que vemos em uma jornada relâmpago como esta em que estive. |
That is the material that is organized in chromosomes that is passed from parents to offspring that you know, is allowing this mechanism for heredity. | Isso é, o material que está organizado em cromossomos que são passados de pai para filho, permitindo o mecanismo para hereditariedade. |
Its legs and arms are flexible, allowing natural postures. | Tem diversos pormenores pernas, braços e nariz, permitindo posturas naturais. |
It's allowing these hydrogen protons to go through it. | Mas permite que estes protões de hidrogénio passem. |
Allowing us to nurture each other and the planet | PERMITINDO NOS CUIDAR UNS DOS OUTROS E DO PLANETA |
Slowly push the plunger in, allowing time to swallow. | Lentamente, pressione o êmbolo, permitindo algum tempo para engolir. |
Slowly push the plunger in, allowing time to swallow. | Pressione o êmbolo lentamente, enquanto engole. |
Slowly push the plunger in, allowing time to swallow. | Pressione o êmbolo lentamente, permitindo tempo para engolir. |
I ask the Commission to stop allowing this practice. | A produção ovina merece, no entanto, ser encorajada. O consumo regista um aumento constante. |
Related searches : Time Allowing - Thus Allowing - While Allowing - Allowing Users - Allowing Him - Only Allowing - Whilst Allowing - For Allowing - Allowing Access - Thereby Allowing - Not Allowing - Allowing For - By Allowing - Allowing Others