Translation of "almost forgot" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Almost - translation : Almost forgot - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Almost forgot.
Quase Esqueci.
I almost forgot.
Quase esqueci.
I almost forgot.
Eu quase esqueci.
Almost forgot something.
Estava a esquecerme de uma coisa.
I almost forgot!
Oh, já me esquecia!
I almost forgot it.
Quase esqueci.
I almost forgot it.
Eu quase esqueci.
Almost forgot about you.
Quase me esquecia de ti.
Oh, I almost forgot.
Ah, ja me ia esquecendo.
Goodness, I almost forgot.
Céus, quase me esquecia.
Yes. I almost forgot.
Quase me esquecia.
Tom almost forgot the conference.
Tom quase se esqueceu da reunião.
I almost forgot my passport.
Eu quase esqueci o meu passaporte.
I almost forgot my passport.
Quase esqueci o meu passaporte.
I almost forgot my umbrella.
Eu quase esqueci o meu guarda chuva.
I almost forgot the time.
Quase me esqueci das horas.
Oh, Cleo, I almost forgot.
Oh, Cleo, quase me esquecia.
Oh, I... I almost forgot.
Quase me esquecia...
I almost forgot to do that.
Eu quase esqueci de fazer isso.
I almost forgot where I lived.
Quase me esquecia que vivia cá.
I almost forgot to say it.
Quási me esquecia a dizerlhe...
Tom almost forgot to lock the door.
Tom quase se esqueceu de trancar a porta.
Tom almost forgot to do his homework.
Tom quase se esqueceu de fazer o dever de casa.
There's another little matter I almost forgot.
Tem outra coisinha que eu estava me esquecendo.
I almost forgot No tea, just coffee.
Sim, senhora Marquesa, iame esquecendo.
I almost forgot. Yes, so we noticed.
Sim, já reparámos.
I almost forgot when I ate last.
quase esqueci quando comi.
And to think that I almost forgot you...
E pensar que quase te esqueci.
I almost forgot. I need another generator belt.
Preciso de outra cinta para o gerador.
I have almost forgot the taste of fears
Eu quase me esquecera do gosto dos medos.
Tom almost forgot to take an umbrella with him.
Tom quase se esqueceu de levar um guarda chuvas com ele.
I almost forgot to tell Tom about tomorrow's meeting.
Eu quase esqueci de contar ao Tom sobre a reunião de amanhã.
I almost forgot to tell Tom how to do that.
Quase esqueci de dizer ao Tom como fazer isso.
I almost forgot to tell you how to do that.
Quase me esquecia de te dizer como é que isso se faz.
Oh, I almost forgot. You'd better struggle without me tonight.
Já me esquecia, mas tens de prescindir de mim esta noite.
I almost forgot that once... but I never will again.
Quase o esqueci, mas nunca mais o esquecerei.
Oh, my head, I almost forgot the photo I brought for André.
Ai, a minha cabeça, iame esquecendo da fotografia que trazia para o André.
Miss Prism, I almost forgot to mention... that Dr. Chasuble is expecting you in the vestry.
Sra. Prism esquecime de mencionar... que o Dr. Chasuble está à sua espera na sacristia.
Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others.
No ano passado eu gastei tanto tempo sozinho que quase esqueci como se comunicar de forma eficaz com os outros.
They forgot God, so He forgot them.
Esquecem se de Deus, por isso Deus deles Se esquece.
Forgot.
Esqueceu.
They forgot Allah, so Allah also forgot them.
Esquecem se de Deus, por isso Deus deles Se esquece.
Forgot this.
Esqueci isso.
I forgot.
Eu me esqueci.
I forgot.
Esqueci.

 

Related searches : I Almost Forgot - Have Forgot - Totally Forgot - Completely Forgot - You Forgot - We Forgot - He Forgot - Simply Forgot - Forgot You - Forgot That - Had Forgot - They Forgot