Translation of "amusement industry" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Amusement - translation : Amusement industry - translation : Industry - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

World's fairs and expositions were another influence on the development of the amusement park industry.
As feiras mundiais e exposições foram outra influência no desenvolvimento da indústria dos parques de diversão.
Amusement park. Quick.
Ao parque de atracções.
The rise of theme parks In 1955, Disneyland opened to rave reviews, and completely changed the landscape of the amusement park industry.
A ascensão dos parques temáticos Em 1955, a Disneyland foi inaugurada com críticas positivas e mudou completamente o panorama da indústria dos parques de diversão.
Tom's eyes twinkle with amusement.
Os olhos de Tom brilham de alegria.
And it is not amusement.
E não entretenimento.
Suspect bound for amusement park.
Suspeito no parque.
I play the piano for amusement.
Toco piano por diversão.
Tom went to an amusement park.
Tom foi para um parque de diversões.
He's gone to the amusement park.
Foi ao parque de atracções.
Buying today, or looking for amusement?
Vindes comprar, ou divertirvos?
At worst, they're throwaways, they're for amusement.
Na pior das hipóteses, são descartáveis, são para diversão.
It's like this, like an amusement park.
É como um parque de diversões.
I like going to the amusement park.
Eu gosto de ir ao parque de diversões.
I like going to the amusement park.
Gosto de ir ao parque de diversões.
And is not a matter of amusement.
E não entretenimento.
It is not a thing for amusement.
E não entretenimento.
I don't go for my own amusement!
Eu não vou lá para me divertir!
It's a shame to miss your amusement.
É uma vergonha vir até aqui e perder sua diversão.
I'm only thinking of your own amusement.
Estou apenas a pensar no vosso divertimento.
Train rides Amusement park railroads have had a long and varied history in American amusement parks as well as overseas.
Atrações de trem Os trens em parques de diversão tiveram uma longa e variada história nos parques de diversão de todo o mundo.
This caused no little amusement in the audience.
Isto causou uma grande diversão na plateia.
I did not go to amusement park yesterday.
Não fui ao parque de diversões ontem.
And it is not a thing for amusement.
E não entretenimento.
This worldly life is only amusement and diversion.
A vida terrena é tão somente jogo e diversão.
My happiness is tinged with a certain amusement.
Minha felicidade é colorida com um certo divertimento.
I mean to explore these marshes for amusement.
Tinha intenção de explorar aqueles pântanos, só por divertimento.
We're more in need of men than amusement.
Precisamos mais de homens do que de diversão.
We could do with some amusement this day.
Bem precisamos de algo que nos anime.
Depression and post World War II decline The Great Depression of the 1930s and World War II during the 1940s saw the decline of the amusement park industry.
Depressão e declínio pós Segunda Guerra Mundial A Grande Depressão da década de 1930 e a Segunda Guerra Mundial durante a década de 1940 viram o declínio da indústria dos parques de diversão.
It took ten years to build the amusement park.
Demorou dez anos para construir o parque de diversões.
We visited a huge amusement park in São Paulo.
Visitamos um parque de diversões enorme em São Paulo.
The world's oldest amusement park appeared in the Continent.
O parque de diversão mais antigo do mundo apareceu na Europa Continental.
The present life is nothing but sport and amusement.
E que é a vida terrena, senão diversão e jogo?
One of the Chinese worked in an amusement park.
Um dos chineses trabalhava numa feira.
It happened on an island, in an amusement park.
Numa ilha, num parque de atracções.
Have you exhausted all other sources of your amusement?
Já esgotaram todas as outras vossas fontes de diversão?
Other recreation services (circuses, amusement parks and other entertainment)
outras actividades recreativas (circos, parques de atracção, outros divertimentos, etc.)
birds for zoos, circuses, amusement parks and experimental laboratories.
aves destinadas a jardins zoológicos, circos, parques de atracções e laboratórios para realização de experiências.
History Origins The amusement park evolved from three earlier traditions.
História Origens O parque de diversão evoluiu a partir de três tradições mais antigas.
The life of this world is but sport and amusement.
A vida terrena é tão somente jogo e diversão.
And this worldly life is not but diversion and amusement.
E que é a vida terrena, senão diversão e jogo?
The world is like a ride in an amusement park.
O Mundo é como uma volta num parque de diversões.
People who go every night to places of public amusement...
A sua mãe era louca.
Does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Um pescador profissional vai pescar por divertimento?
Is this what you do for amusement in the evenings
E isto que fazem para se divertirem é noite

 

Related searches : Amusement Rides - Amusement Arcade - Amusement Center - Amusement Device - Amusement Equipment - Amusement Machines - Amusement Facilities - Amusement Park - Great Amusement - Amusement Hall - Amusement Activities - For Amusement - With Amusement