Translation of "anguish of mind" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Anguish - translation : Anguish of mind - translation : Mind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And anguish will be heaped upon anguish
E juntará uma perna à outra.
Hence the contemporary man's anguish.
Daí a angústia do homem contemporâneo.
Ah, the anguish for the bondmen!
Ai dos (Meus) servos!
On Twitter the reactions of anguish and accusations continue.
No Twitter, as reações de angústia e acusação continuaram.
Surely that day will be a day of anguish,
Esse dia será um dia nefasto,
I remain paralyzed by a hazy, icy sense of anguish.
Eu continuo paralisada por uma sensação vaga e gélida de aflição.
However, there is a great deal of anguish and apprehension.
Em contra partida, há muita angústia e apreensão.
in his speech, Mr de la Malene spoke of 'anguish'.
O senhor deputado Christophersen usou palavras como lúgubre e tenebroso , e o senhor deputado de la Malène, no seu discurso, falou de angústia .
How does he respond to this anguish?
E como é que ele responde a esta angústia?
Anguish, ecstasy, faith, jealousy, love, hatred... ... lifeordeath.
Angústia, êxtase, fé, inveja, amor, ódio vida ou morte.
7 Woe to you, Sinners, on the day of strong anguish,
E todos os seus materiais de construção são os tijolos e pedras do pecado
Your parents have been spared the anguish of an ungrateful child
Seu pais foram poupados das lamúrias de uma filha ingrata.
Where could she turn in her cruel anguish?
A quem recorreria em seu cruel angustia?
To lose you, Guard me from such anguish
Perderte, longe tal sorte
And he bore the anguish of the suffering imposed on his family.
E suportou a angústia do sofrimento imposto à sua família.
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.
E ele é uma angústia para os incrédulos
Amid all this anguish, something touched me very much.
Em meio a toda essa angústia algo me tocou muito.
These invisible links that allure, these transfigurations, even of anguish, that hold us.
Esses elos invisíveis que seduzem, essas transfigurações, até de angústia, que nos possui.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Tribulação e angústia se apoderaram de mim mas os teus mandamentos são o meu prazer.
The history we share with our neighbour has often been full of anguish.
A nossa história comum com o nosso vizinho do Leste tem sido muitas vezes para nós uma história de sofrimento.
We heard his cry, and saved him from the anguish.
E o atendemos e o libertamos da angústia.
And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers.
E ele é uma angústia para os incrédulos
You can imagine the parents' anguish and other peoples' anxiety.
É fácil imaginar o sofrimento desses pais e a inquietação dos demais.
Then we heard his prayer and saved him from the anguish.
E o atendemos e o libertamos da angústia.
In her anguish she's become... like a corpse, staring into space.
Ela parece uma morta, a olhar para o vazio.
Warn them of that Day of Anguish, when the matter is determined whilst heedlessly they disbelieve.
E admoesta os sobre o dia do lamento, quando a sentença for cumprida, enquanto estão negligentes e não crêem.
We note the anguish of our people about the famine which now prevails in Sarajevo.
Notamos a angústia das nossas gentes acerca da fome que agora impera em Sarajevo.
Michal we're past the days of our passion Iove or hatred or anguish, even cruelty.
Michal... já tivemos dias de paixão... de amor, de ódio, de angústia, até crueldade.
In that case We would have made you taste a double anguish of life and a double anguish of death, and then you would not have been able to find a helper against Us for yourself.
Neste caso, ter te íamos duplicado (o castigo) nesta vida e na outra, e não terias encontrado quem te defendesse de Nós.
My soul is also in great anguish. But you, Yahweh how long?
Também a minha alma está muito perturbada mas tu, Senhor, até quando?...
They deceive these people, costs them a lot of money, cost them a lot of emotional anguish.
Eles enganam estas pessoas. Isto custa muito dinheiro para elas. Custa muita angústia emocional.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Estou gasto e muito esmagado dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
They deceive these people, costs them a lot of money, cost them a lot of emotional anguish.
Enganam essas pessoas. Custa lhes muito dinheiro. Custa lhes muita angústia emocional.
But no one regards the prospect of another Netanyahu government with more anguish than the Palestinians.
Mas ninguém encara a perspectiva de um novo governo de Netanyahu com mais angústia do que os Palestinianos.
When the report comes to Egypt, they will be in anguish at the report of Tyre.
Quando a notícia chegar ao Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as notícias de Tiro.
Any delay would mean further anguish for them and run the risk of creating a crisis.
Assim, alguns trabalhadores perguntam nos o que implica para eles o facto de serem reconhecidos pela Comunidade enquanto de sempregados de longa duração a partir de hoje.
I know myself what a source of anguish this is for the Commissioner, Mrs Mary Robinson.
Sei que isto é motivo de grande preocupação para a senhora Comissária Mary Robinson.
My anguish, my anguish! I am pained at my very heart my heart is disquieted in me I can't hold my peace because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Ah, entranhas minhas, entranhas minhas! Eu me torço em dores! Paredes do meu coração! O meu coração se aflige em mim. Não posso calar porque tu, ó minha alma, ouviste o som da trombeta e o alarido da guerra.
At their presence the peoples are in anguish. All faces have grown pale.
Diante dele estão angustiados os povos todos os semblantes empalidecem.
The will and the dignified determination of an entire people do not conceal the anguish of palpable expectations.
Teremos o direito de recorrer à mentira por omissão?
And indeed it (this Quran) will be an anguish for the disbelievers (on the Day of Resurrection).
E ele é uma angústia para os incrédulos
For on the day of their anguish and affliction they shall not (be able to) save themselves.
E ele fará com que os outros a testemunha (este)
The first thing that struck her was the look of anguish on the faces of the parents to be.
A primeira coisa que lhe chamava a atenção era o olhar de angústia nas faces dos futuros pais.
You will perhaps kill yourself with anguish because they are not accepting the faith.
É possível que te mortifiques, porque não se tornam fiéis.
Oh that my anguish were weighed, and all my calamity laid in the balances!
Oxalá de fato se pesasse a minhá magoa, e juntamente na balança se pusesse a minha calamidade!

 

Related searches : Cry Of Anguish - Mental Anguish - In Anguish - Anguish Over - Be In Anguish - Change Of Mind - Presence Of Mind - Changes Of Mind - Of Your Mind - Steadiness Of Mind - Soundness Of Mind