Translation of "annul" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Annul - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

approve , suspend , annul or defer decisions of NCBs
aprovar , suspender , anular ou diferir decisões do BCN
It must not annul the general validity of Community law.
Esta não pode sobrepor se à universalidade do direito comunitário.
The Board may annul, or confirm, the decisions complained of.
A Comissão pode anular ou confirmar a decisão contestada
Amendments Nos 4, 28 and 71 would annul those proposals and
As alterações n.os4, 28 e 71 iriam anular estas propostas e manter o statu quo relativo àquilo a que se chega ra a acordo em 1979.
If I told you that Ellen Andrews will annul her marriage?
Se te dissesse que... a Ellen Andrews anulará o casamento?
France has appealed to the Court of Justice to annul that resolution.
A França interpôs recurso junto do Tribunal de Justiça contra esta resolução, requerendo a respectiva anulação.
The maximum Chilean court ruled to partially annul the trial that convicted them.
A corte máxima do Chile intercedeu legalmente para anular, parcialmente, o julgamento que os incriminou.
It is not therefore possible for the Court to annul the directive partially.
Não é portanto possível ao Tribunal de Justiça anular parcialmente a directiva.
The customs authorities shall annul an authorisation if all the following conditions are fulfilled
A autorização é revogada ou alterada quando, em casos distintos dos referidos no n.o 2
Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
2.2.2 A right to approve , suspend , annul or defer decisions Rights of third parties to approve , suspend , annul or defer decisions of NCBs are incompatible with the Treaty and the Statute as far as ESCB related tasks are concerned .
2.2.2 Direito de aprovar , suspender , anular ou diferir decisões Os direitos que terceiros têm de aprovar , suspender , anular ou diferir decisões dos BCN são incompatíveis com o Tratado e os Estatutos no que respeita às atribuições relacionadas com o SEBC .
A quorum is not present. However, this does not now allow us to annul the previous vote.
É essa, como penso, a razão devido à qual a decisão que, tal como previu o Presidente do Conselho em exercício, será provavelmente um complicado conjunto de normas, se pode comparar às propostas da Comissão?
Scarlett then told him that either he would have to get sober or she would annul their marriage.
Scarlett então lhe disse ele teria que ficar sóbrio ou que se separavam.
in order that He might verify the truth and annul the falsehood, even though the wrongdoers hated it.
Para que a verdade prevalecesse e desaparecesse a falsidade, ainda que isso desgostasse os pecadores.
It takes the form of a recommendation, in as much as it states that the Member States should annul these provisions.
Trata se de um carácter de recomendação por se afirmar que tais disposições deverão ser invalidadas nos Estados Membros.
Establish worship at the two ends of the day and in some watches of the night. Lo! good deeds annul ill deeds.
E observa a oração em ambas as extremidades do dia e em certas horas da noite, porque as boas ações anulam as más.
Nevertheless the Joint Committee may decide to extend its period of validity or annul it following re examination by the Contracting Parties.
Todavia, após um novo exame pelas partes contratantes, a Comissão Mista pode decidir reconduzi la ou revogá la.
Nevertheless the Joint Committee may decide to extend its period of validity or annul it following re examination by the Contracting Parties.
Sempre que o regime for apurado para uma operação de trânsito comum coberta por essa garantia isolada, o montante correspondente à operação em causa é libertado e pode ser reutilizado para cobrir uma outra operação até ao limite do montante da garantia.
Any Member State may, within two weeks from the date of the Commission's Decision, request the Council to annul or amend the Decision.
Qualquer Estado Membro pode, no prazo de duas semanas a contar da decisão da Comissão, solicitar ao Conselho a anulação ou alteração da decisão.
On 28 September 1998, SIDE applied to the Court to annul the last sentence of Article 1 of the Decision 1999 133 EC.
Por petição de 28 de Setembro de 1998, a SIDE recorreu ao Tribunal de Primeira Instância para que fosse anulado o último período do artigo 1.o da Decisão 1999 133 CE.
a disputing party shall not seek to review, set aside, annul, revise or initiate any other similar procedure as regards an award under this Section
Não devem participar na apreciação de qualquer litígio que possa criar um conflito de interesses direto ou indireto.
The honourable Member should be aware that the Russian Government has decided to suspend temporarily rather than annul the withdrawal of its troops from the Baltic States.
O senhor deputato deveria estar ciente de que o Governo russo decidiu suspender temporariamente, e não anular, a retirada de tropas dos Estados bálticos.
In those Member States in which individuals have the right to initiate proceedings in order to annul a national legislative provision on the grounds of a serious procedural defect , individuals should also have the right to seek to annul national legislative provisions adopted in breach of an essential procedural requirement of Community law , such as the prior consultation of the ECB .
Nos Estados Membros em que os particulares têm o direito de pedir judicialmente a anulação de disposições legais internas com fundamento em vício processual grave , deveriam ter também o direito de pedir a anulação de disposições legais internas adoptadas com preterição de formalidades essenciais de direito comunitário , como é o caso da consulta prévia do BCE .
I do, however, profoundly regret the Czech Republic's failure to annul the expulsion decrees and, in particular, the Immunity Act, which is contrary to every principle of law.
Todavia, lamento profundamente que a República Checa não tenha abolido os decretos de expulsão, e em particular a Lei da Imunidade, que é contrária a todos os princípios do direito.
90 days have elapsed from the date the award was rendered and no disputing party has commenced a proceeding to revise, set aside or annul the award or
os nomes e endereços das partes em litígio que se pretende sejam abrangidas pelo despacho
enforcement of the award has been stayed and a court has dismissed or allowed an application to revise, set aside or annul the award and there is no further appeal.
os pedidos, ou partes dos pedidos que se pretende sejam abrangidos pelo despacho e
This is best illustrated by Turkey, where Obama has ignored Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan s heavy handed efforts to annul free speech and turn himself into a twenty first century Sultan.
Isto é melhor ilustrado pela Turquia, onde Obama ignorou os esforços severos do Primeiro Ministro Recep Tayyip Erdoğan para anular a liberdade de expressão e se transformar num Sultão do século vinte e um.
The competent authorities, acting in accordance with this Regulation, may refuse to grant an export authorisation and may annul, suspend, modify or revoke an export authorisation which they have already granted.
As autoridades competentes podem, em conformidade com o presente regulamento, recusar se a conceder uma autorização de exportação, podendo anular, suspender, alterar ou revogar uma autorização de exportação que tenham já concedido.
Furthermore, it is important to recall that the Ombudsman has no power to annul a decision or to order an institution or body to give any form of redress to a complainant.
A disposição que determina que uma queixa deve ser precedida pelos procedimentos administrativos adequados junto das instituições e organismos em causa pressupõe que o autor da queixa tenha estabelecido previamente contacto com a instituição ou organismo, por exemplo através de carta ou telefonema, a fim de lhe dar a possibilidade de tratar a questão que constitui o objecto da queixa.
The Council may, acting by qualified majority vote, amend, modify or annul the measures taken by the Commission within 21 working days from the date of receipt of notification from the Commission.
O Conselho pode, deliberando por maioria qualificada, alterar, modificar ou anular as medidas tomadas pela Comissão no prazo de 21 dias úteis a contar da data em que for notificado pela Comissão
Believers, do not annul your charitable giving with reproach and hurt, like he who spends his wealth to show off to the people and believes neither in Allah nor in the Last Day.
Ó fiéis, não desmereçais as vossas caridades com exprobação ou agravos como aquele que gasta os seus bens, porostentação, diante das pessoas que não crê em Deus, nem no Dia do Juízo Final.
Now I say this. A covenant confirmed beforehand by God in Christ, the law, which came four hundred thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect.
E digo isto Ao testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não invalida, de forma a tornar inoperante a promessa.
In all events, the Commission rejects Amendment No 24 proposing to annul the mandatory use of English for communications between ship and shore whenever the communicating parties do not speak the same language.
Em todo o caso, a Comissão rejeita a alteração 24 que propõe que deixe de ser obrigatório o uso da língua inglesa nas comunicações entre o navio e as autoridades em terra quando as pessoas envolvidas não falam a mesma língua.
The 1910 codified law on the Banks of Issue provided for the power of the Treasury to suspend or annul resolutions adopted by the Board of Directors of the Bank on grounds of legitimacy .
A lei codificada de 1910 sobre os Bancos Emissores prevê que o Tesouro tem poderes para suspender ou anular as resoluções adoptadas pelo Conselho de Administração do Banco , por motivos de legitimidade .
The Council shall meet without delay. It may, acting by a qualified majority, amend or annul the measure in question within one month following the date on which it was referred to the Council.
O Conselho reunir se á sem demora e, deliberando por maioria qualificada, pode alterar ou anular a medida em questão no prazo de um mês a contar da data em que a mesma tiver sido submetida à sua apreciação.
PROHIBITION ON APPROVING , SUSPENDING , ANNULLING OR DEFERRING DECISIONS Rights of third parties to approve , suspend , annul or defer NCBs decisions are incompatible with the Treaty and the Statute as far as ESCBrelated tasks are concerned .
PROIBIÇÃO DE APROVAR , SUSPENDER , ANULAR OU DIFERIR DECISÕES Os direitos de terceiros de aprovarem , suspenderem , anularem ou diferirem decisões dos BCN são incompatíveis com o Tratado e os Estatutos no que respeita às atribuições relacionadas com o SEBC .
Those who disbelieve and bar from the Path of Allah, and break with the Messenger after guidance has been made clear to them shall not hurt Allah a thing, and He will annul their deeds.
Em verdade, os incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus e contrariam o Mensageiro, depois de lhesser evidenciada a orientação, em nada prejudicarão Deus, que tomará as suas obras sem efeito.
The link between the Mosaic Law and Alfred's code is the Apostolic Letter, which explained that Christ had come not to shatter or annul the commandments but to fulfill them and he taught mercy and meekness (Intro, 49.1).
A ligação entre a Lei de Moisés e o código de Alfredo é a Carta Apostólica , que explicou que Cristo veio não para destruir ou anular os mandamentos, mas para cumpri los, e ele ensinou misericórdia e mansidão (Intro, 49,1).
But could the Commissioner please confirm that if we do work out a bilateral arrangement the 'dynamics of the situation' will not mean that in a year's time the Commission will be able to annul that particular agreement?
Poderia porém, o comissário garantir que, caso obtenhamos efectivamente um acordo bilateral, a dinâmica da situação não significa que, dentro de um ano, a Comissão terá poderes para anular o referido acordo?
The EP brought a case before the Court of Justice pursuant to Article 173 of the EEC Treaty. This action to annul was rejected by the Court of Justice on 27 September 1988 on the grounds that it was inadmissible.
Ao abrigo do artigo 1732 do Tratado CEE, o Parlamento Europeu interpôs um recurso perante o Tribunal de Justiça, tendo este recurso de anulação sido declarado inadmissível pelo Tribunal em 27 de Setembro de 1988.
As regards the EP's right to bring an action to annul an act of another institution, the Treaty on European Union states in its amended Article 173 that the EP may take such action for the purpose of protecting its prerogatives.
modificado que o PE pode utilizar este recurso quando estiver em causa a protecção das suas prerrogativas.
However, given this situation, Parliament should re examine its position on its application to annul the Council security regulation. It should also adopt measures on the protection of documents classified as sensitive, in compliance with its own Rules of Procedure as recently modified.
Contudo, neste contexto, conviria que o Parlamento reexaminasse a sua posição sobre o seu recurso de anulação contra o regulamento do Conselho e que, relativamente à protecção dos documentos considerados sensíveis, adoptasse medidas adequadas ao seu próprio regulamento interno, tal como modificado recentemente, por forma a prestar garantias quanto à protecção, no Parlamento, do carácter confidencial desses documentos sensíveis.
I hope and assume and here I am also placing my trust in the European Court of Justice that it will continue to hold its previous course, that it will agree to step up its efforts to safeguard competences and that, for this reason, it will once again annul the directive.
Espero e parto do princípio depositando também a minha confiança no Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias , que este prossiga pela via escolhida, que assuma de forma reforçada a salvaguarda das competências e que, deste modo, revogue, por seu lado, a directiva.
The authorities of the Member States, as listed in Annex I, shall notify all other authorities of the Member States and the Commission, as listed in that Annex, if they take a decision dismissing an application for an authorisation under this Regulation and if they annul an authorisation they have granted.
As autoridades dos Estados Membros, enumeradas no anexo I, devem notificar a Comissão e todas as outras autoridades dos Estados Membros, enumeradas nesse mesmo anexo, caso tomem a decisão de recusar um pedido de autorização apresentado ao abrigo do presente regulamento ou anulem uma autorização que tenham concedido.
(tt) The ruling of the European Court of Justice on 22.5.90constitutes a major recognition of thepowers of the European Parliarnent which,according to Article 173 of the Treaty of Rome and Article 146 of the Euratonn Treaty, is not included among the institutions that can takeproceedings to annul acts of other institutions.
Tratado de Roma e do artigo 146. do Tratado Euratom, não está incluído entre as instituições que podem instaurar processos no sentido de anular actos de outras instituições.

 

Related searches : Annul A Contract