Translation of "are hardly" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
There are hardly any schools, hardly any infrastructure and corruption is rife. | Quase não existem escolas no país, quase não existe nenhuma infra estrutura, a corrupção constitui um problema. |
My experiences are hardly unique. | As minhas experiências não são únicas. |
These measures are hardly friendly. | Estas medidas não parecem muito amistosas. |
But the Kurds are hardly alone. | Mas os curdos não são os únicos. |
There are hardly any vacancies anywhere. | Já quase não existem vagas em lugar algum. |
Minute particles are hardly visible to the naked eye. | Partículas diminutas são dificilmente visíveis a olho nu. |
It is hardly surprising that ordinary people are confused. | Por minha parte, ilustrarei esse balanço através de al guns exemplos concretos. |
All in all, then, these are hardly good conditions. | Trata se, portanto, de um modo geral, de condições que não são propriamente positivas. |
There are hardly any really independent large media left. | Quase já não restam grandes meios de comunicação social realmente independentes. |
Hardly! | Bom dia não né?! |
Hardly. | Nem por isso. |
Hardly. | Não. |
Hardly. | Quase não. |
'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose | 'Você está velho,' disse o jovem, 'um dificilmente suporia |
'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose | Você está velho, disse o jovem, dificilmente um supor |
People are hardly being involved in the process at all. | As pessoas quase não são envolvidas no processo. |
But I hardly think there are wolves so near London. | Mas penso que dificilmente haverá lobos tão perto de Londres. |
And when there are feasts they hardly need our services. | E quando há uma festa raramente precisam de nossos serviços. |
Hardly freaky. | Dificilmente freaky. |
Hardly recent. | Não é propriamente recente. |
Money? Hardly. | Absolutamente. |
National so lutions are hardly likely to lead to better results. | Não se trata, pois, de deitar fora a criança com a água do banho. |
We hardly replied. | Nós fortemente respondemos. |
It hardly happens. | Dificilmente acontece. |
It's hardly creditable | É difícil de acreditar! |
They're hardly human. | Mal são humanas. |
You're funning. Hardly. | Estás a brincar. |
Well, uh, hardly. | Bem, pouco provável. |
No. Hardly any. | Quase nenhumas. |
Well, hardly ever! | Bem, dificilmente...nunca! |
Hardly feel it. | Mal sinto. |
Hardly at all. | Há pouco. |
Hardly a racecourse. | E isto mal parece uma corrida. |
Hardly an officer. | Com um oficial é que não seria. |
Well, hardly anything. | Bem, quase nada. |
Hardly. It's funny. | dificilmente. |
It is hardly surprising then that we are now reaping a hurricane. | Não nos admiremos, portanto, por estarmos hoje a colher a tempestade. |
If the campaigns are not democratic the elections can hardly be either. | Se a campanha não decorrer de forma democrática, as eleições também não o poderão ser. |
May I suggest, Miss Page, that such matters are hardly your business? | Posso sugerirlhe, Miss Page, que esse assunto não seja da sua conta. |
We need hardly wonder why the citizens are increasingly losing faith in Europe. | Assim, não precisamos de nos admirar por os cidadãos perderem cada vez mais a confiança na Europa . |
'I can hardly breathe.' | Mal posso respirar . |
I can hardly walk. | Eu mal consigo andar. |
I can hardly swim. | Eu mal consigo nadar. |
He hardly ever works. | Ele quase nunca trabalha. |
She hardly ate anything. | Ela mal comeu. |
Related searches : Are Hardly Able - Are Hardly Used - There Are Hardly - Hardly Available - Can Hardly - Hardly Anybody - Hardly Recommend - Hardly Feasible - Hardly Visible - Hardly Known - Hardly Conceivable - Hardly Any - Hardly Ever