Translation of "ask from you" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ask from you - translation : From - translation :
Keywords : Partir Veio Longe Desde

  Examples (External sources, not reviewed)

Do you ask a recompense from them?
Exiges lhes, acaso, por isso, alguma retribuição?
Ask advice from you doctor before you stop using NutropinAq.
Fale com o seu médico antes de parar de utilizar NutropinAq.
Could I ask for some advice from you?
Posso te pedir um conselho?
Or, do you ask a tribute from them?
Exiges lhes, acaso, por isso, alguma retribuição?
I ask you from a more pragmatic standpoint
Pergunto lhes do ponto de vista mais pragmático
When you ask again a minute from now...
Quando perguntares daqui a um...
I'll ask you every time I see you from now on.
Te perguntarei toda vez que te ver de agora em diante.
You have to ask for permission from your teacher.
Tu deves pedir permissão do seu professor.
So you wanna ask, where does innovation come from?
Então você quer perguntar, onde faz inovação vem?
Go and ask you some tools from the outside.
Vá e peça lhe algumas ferramentas de fora.
From you, my lord, I ask only a promise.
De você, meu senhor, eu peço somente uma promessa.
Go and ask you some tools from the outside, from your beighbours
Vá e peça lhe algumas ferramentas do lado de fora, a partir de seus beighbours
You can ask each other questions. You can learn from each other.
Não são para mim, mas para você.
Did I ask you to buy diet pills from me?
Te pedi comprar mis pastillas de dieta?
If you ask me, he's a criminal flying from justice.
Cá por mim, é um foragido.
You to do miracles, go and ask you some tools from the outside, from Scnotich, it's complicated.
Você para fazer milagres, ir e fazer lhe algumas ferramentas a partir do exterior, de Scnotich, é complicado.
Say, (Muhammad), Ask help from those whom you worship besides God.
Dize lhes Invocai os que pretendeis, em vez de Deus!
Ask for advice from your doctor before you stop using Omnitrope.
Antes de interromper a utilização de Omnitrope, consulte o seu médico.
If you suffer from these symptoms, ask your doctor for advice.
Se sentir estes sintomas, peça conselho ao seu médico.
God does not feel embarrassed to tell you the truth. When you want to ask something from the wives of the Prophet, ask them from behind the curtain.
E seisso será mais puro para os vossos corações e para os delas.
Ask whatever you want to ask.
Pergunta o que quiseres.
Ask whatever you want to ask.
Pergunte o que quiser.
I would ask you, Mr President, to ask the people concerned to desist from this practice in the future.
Peço lhe, Senhor Presidente, que solicite às pessoas em questão que de futuro se abstenham desta prática.
As with all medicines, you should ask for advice from your doctor.
Tal como acontece com todos os medicamentos, deve procurar aconselhamento junto do seu médico.
Tell her you have something to learn from ask her once something
Diga a ela que você tem algo a aprender com perguntar lhe alguma coisa uma vez
PRESIDENT. I would ask you to refrain from further expressions of opinion.
Presidente. Peço lhe que se abstenha de mais comentários.
I would accordingly ask you to refrain from voting on paragraph 1.
Neste sentido, peço que se prescinda da votação sobre o nº 1.
There are just two things we have to ask from you, then.
Portanto, o que temos de vos pedir são só duas coisas.
Why don't you ask her what she was too far away from?
Porque não lhe pergunta do que é que ela estava longe?
I want nothing from you I ask nothing of you why cannot we be friends?
Eu nada quero de você, eu não lhe estou pedindo nada. Por que não podemos ser amigos?
We do not ask any sustenance from you it is We who give you sustenance.
Não te impomos ganhares o teu sustento, pois Nós teproveremos.
I ask you to you... ask me, not the lady.
Pergunteme a mim, Sr. Winter, deixe a senhora.
You you ask yourself.
Perguntam
I didn't ask you to ask me.
Não te pedi que me perguntasses.
Ask Parameter from User...
Pedir o Parâmetro ao Utilizador...
Were He to ask it from you, and ask in plenty, you would be miserly, and the miserliness would expose the filth within your hearts.
Porque, se vo lo pedisse ou vo lo exigisse, escatimá los íeis então, revelando assim os vossos rancores.
Would that you ask forgiveness from God so that perhaps He will have mercy upon you.
Por que não implorais o perdão de Deus, talvez recebereis misericórdia.
Thank you, said Holmes, I only wished to ask you how you would go from here to the
Obrigado , disse Holmes, Eu só queria lhe perguntar como você iria daqui para o
And what have you always wanted to ask someone from the other side?
E o que sempre quis perguntar a alguém do outro lado?
Ask them, Who provides sustenance for you from the heavens and the earth?
Dize lhes Quem vos agracia, seja do céu, seja da terra? Dize Deus!
And what have you always wanted to ask someone from the other side?
O que é que sempre quis perguntar a alguém do outro lado?
One hour from now, you will ask me to swear about something else.
Daqui a uma hora, pedirmeá que jure outra coisa.
I have a note from my uncle to ask you to encourage me.
Tenho um recado do meu tio a pedirlhe para me encorajar.
Well, I wanted to ask you about a girl who graduated from here.
Quería preguntarlhe sobre uma rapariga que estudou aqui.
Need someone from outside Shitacft sorrow you ask special power to ask for others month of Tammuz rescue the others saddens
Precisa de alguém de fora tristeza Shitacft você perguntar poder especial para pedir para os outros mês de Tamuz resgate dos outros entristece

 

Related searches : Ask You - Ask From - Should Ask You - Politely Ask You - Ask You First - You Should Ask - Ask You Please - Ask Whether You - Ask That You - Might Ask You - Ask You Politely - You Could Ask - Will Ask You - You Better Ask