Translation of "assert itself" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Assert - translation : Assert itself - translation : Itself - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They assert that this in itself makes the aid incompatible.
O auxílio seria, por conseguinte, incompatível.
Europe can only assert itself with the very high quality wines which it has.
A Europa só pode afirmar se com os vinhos de altíssima qualidade que possui.
I think this principle will eventually assert itself, indeed I believe it is a necessity.
Acho que este princípio acabará por afirmar se, na verdade, acredito que é uma necessidade.
ASSERT failed
O ASSERT falhou
Under the Guptas, a renewed Hinduism based on devotion rather than the management of ritual began to assert itself.
Sob os governos dos Guptas, um hinduísmo renovado baseado na devoção ao invés da gestão ritualística começou a se estabelecer.
I congratulate Denmark on assert ing itself, despite the threat of its being put out if it voted 'no'.
Felicito a Dinamarca por afirmar a sua vontade, apesar das ameaças de exclusão caso desse a vitória ao não .
Assert rule' returned NULL.
Asserção rule' devolveu NULL.
HEAT, ACTG5202 and ASSERT
HEAT, ACTG5202 e ASSERT
It is thus simultaneously an opportunity for the EU to assert itself, at long last, as an effective force in world affairs.
É assim, simultaneamente, uma oportunidade para a União Europeia afirmar se, finalmente, como uma força eficaz nos assuntos mundiais.
I hope that this year, and especially this year, it will manage once again to assert itself vis à vis the Council.
E preciso que a Europa se consiga manifestar neste continente sem ostentar pretensões a grandes possibilidades.
Assert 'hat rule' returned NULL.
Asserção 'hat rule' devolveu NULL.
That's how you assert yourself.
É assim que você se impõe.
That's how you assert yourself.
É assim que nos afirmamos.
Assert yourself in your party.
Imponha se no seu partido.
Some dramatic sopranos, known as Wagnerian sopranos, have a very big voice that can assert itself over an exceptionally large orchestra (over eighty pieces).
Têm uma grande voz que pode afirmar se ao longo de uma excepcionalmente grande orquestra (mais de oitenta peças).
The war enabled Iran to assert itself as the dominant power in the Gulf and the wider region, and its nuclear program serves precisely these ambitions.
A guerra permitiu ao Irão afirmar se como a potência dominante, no Golfo e na extensa região, e o seu programa nuclear serve precisamente estas ambições.
to assert their right to democratic government.
Segundo creio, iniciámos o percurso que nos há de levar a um ponto de vista comum.
We have managed to assert this view.
Em que medida o teremos de fazer no futuro, é algo
The Community has also acquired a greater capacity to take initiatives on the international scene and a greater resolve to assert itself as a fullyfledged political subject.
Presidente. O presidente reserva a sua opinião pessoal mas, enquanto a ordem dos debates não for alterada, também não tem a possibilidade de intervir.
But I think we need to go further we need a constitution, i.e. a basic law, so that Europe can assert itself as a genuine democratic society.
Mas creio que devemos avançar mais, necessitamos de uma constituição, isto é, uma lei fundamental, para que a Europa se afirme como verdadeira sociedade democrática.
Some dramatic sopranos, known as Wagnerian sopranos, have an exceptionally big voice that can assert itself over a large orchestra (of more than 80 or even 100 pieces).
Algumas sopranos dramáticos, conhecido como Soprano Wagneriana , tem uma voz excepcionalmente grande que pode afirmar se ao longo de uma orquestra enorme (com mais de 80 ou até 100 peças).
Self determination may not be violated, you assert.
Os seus povos, a sua região e os seus habitantes estão sossegados e fora de toda e qualquer propaganda.
We thought cinema would assert itself as an instrument of knowledge, a microscope... a telescope... At the Cinémathèque I discovered a world which nobody had spoken to me about.
Esse filme foi um dos primeiros da Nouvelle Vague , movimento que se propunha renovar a cinematografia francesa e revalorizava a direção, reabilitando o filme dito de autor.
In 1999 the group began to assert its authority.
Em 1999 o grupo começou a firmar sua autoridade.
How is the Commission going to assert its authority?
Como é que a Comissão tenciona provar a sua competência?
The South must assert herself by force of arms.
O Sul tem de se defender pela força das armas.
Finally, Mr President, I am very glad to note that, because the Commission and the Council are broadly speaking in agreement, reality will at least assert itself at that level, even if it has not asserted itself at the European Parliament level.
A comissão parlamentar foi várias vezes mais longe. Julgo que pecamos amiúde por excesso de ambição, que serão de facto objectivos que pode mos visar mas que, de momento, não há dúvida que seria perigoso pretender ir tão depressa, tão longe.
The June Days Uprising during the Second Republic was an attempt by the left to assert itself after the 1848 Revolution, but only a small portion of the population supported this.
A Revolta dos Dias de Junho durante a Segunda República foi a tentativa da esquerda de afirmar se após a Revolução de 1848, mas poucos da população (ainda predominantemente rural) apoiaram tal esforço.
But the if one thing, then another, doesn't, by itself, indicate any argument at all, because it doesn't assert that if clause which is also called the antecedent of the conditional.
Mas se um coisa e, em seguida, outro, não é, por si só, indicar qualquer argumento em tudo, porque ele não afirmam que se a cláusula, que também é chamado de antecedente do condicional.
And what happens when the teacher tries to assert order?
E o que acontece quando o professor tenta estabelecer a ordem?
Say thou call upon those whom ye assert beside Allah.
Dize lhes Invocai os que pretendeis, em vez de Deus!
Those who dlsbelieve assert that they shall not be raised.
Os incrédulos crêem que jamais serão ressuscitados.
Say 'Call to those whom you assert, other than Him.
Dize lhes Invocai os que pretendeis em vez d'Ele!
Say 'Call on those whom you assert, other than Allah.
Dize lhes Invocai os que pretendeis, em vez de Deus!
But everyone comes and we're trying to ASSERT. You see.
Mas toda a gente vem, e estamos a tentar AFIRMAR.
We must assert our fundamental role in that legislative process.
Ora temos de afirmar o nosso papel fundamental nesse processo legislativo.
I thank the Commissioner for his clear analysis and for clarifying the intention of the Commission, in its capacity as Executive, to really assert itself here and help this principle gain acceptance.
Quero agradecer ao Comissário pela sua clara análise e por clarificar a intenção da Comissão, na sua qualidade de Executivo, de se impor efectivamente nesta matéria e ajudar este princípio a ganhar aceitação.
Early reports assert (ru) that the attack was a suicide bomb.
Os primeiros relatos afirmam (ru) que o ataque foi um atentado suicida.
Those who disbelieve assert that they will not be raised again.
Os incrédulos crêem que jamais serão ressuscitados.
It is therefore false to assert that Chernobyl could happen anywhere.
Aqueles que pecam acabarão mais cedo ou mais tarde por ser castigados.
Assizes of all the parliaments to assert themselves, to reassure themselves.
Reunião ( assises ) de todos os parlamentos para se afirmarem, para se tranquilizarem.
The Community is marked by a political crisis which affects the parameters of the existing crisis and that is whether the Community can assert itself as an autonomous political body on the international stage.
Existem modelos que mostram isso claramente, e, se não os tem na sua biblioteca, de boa vontade lhe darei alguns.
If the EU is to assert itself on the political stage, it requires a better coordinated foreign policy in which the EU countries are obliged to combine forces and to speak with one voice.
Para que a UE possa impor se no palco político, é necessária uma melhor coordenação da política externa, devendo os países da UE ser obrigados a unir as suas forças e falar a uma só voz.
I did not assert that I was against his idea in principle.
Contudo, a supressão destas barreiras, só por si, não nos garantirá o êxito no mercado japonês.
The Commission is entirely wrong to assert that lobby groups are scaremongering.
A Comissão não tem qualquer razão quando afirma que há grupos de pressão a fomentar o alarmismo.

 

Related searches : Assert Itself Against - Assert That - Assert Yourself - Assert Authority - Assert Immunity - Assert Liability - Assert Dominance - They Assert - May Assert - Assert Power - Assert Jurisdiction - Assert Pressure