Translation of "at chance" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

At chance - translation : Chance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Chance at what?
Possibilidade de quê?
Most people perform at chance at this task.
A maioria das pessoas executam esta tarefa à sorte.
At least give me a chance.
Pelo menos me dê uma chance.
Chance of flurries at times heavy
Hipóteses de brisas talvez fortesweather forecast
Chance of rain at times heavy
Hipóteses de chuva às vezes pesadaweather forecast
Chance of showers at times heavy
Hipóteses de aguaceiros talvez pesadosweather forecast
No chance at all, Miss Belle.
Nenhuma, Miss Belle.
Less chance of getting shot at, and more chance of hitting the right spot.
Menos hipóteses de sermos atingidos e mais hipóteses de cairmos no alvo.
Chance of wet flurries at times heavy
Hipótese de brisas húmidas às vezes pesadasweather forecast
It was not by chance at all!
Não é por acaso!
And he got his chance at last.
E teve sua oportunidade afinal.
We'll only get one chance at him.
Só temos uma oportunidade.
Chance of showers at times heavy or thundershowers
Hipóteses de aguaceiros talvez pesados ou trovoadasweather forecast
Chance of showers at times heavy or thunderstorms
Hipóteses de aguaceiros talvez pesados ou tempestades com trovoadasweather forecast
Well, they won't have a chance at all.
Não terão hipótese.
At a historic moment this is Europe's historic chance.
Este momento histórico constitui uma oportunidade histórica para a Euro pa.
Oh, I think I'll take my chance at Dupuis.
Prefiro me arriscar em Dupuis.
Who else wants a chance at a big prize?
Quem mais quer o grande prémio?
It'll give you a chance to get at him.
Poderá chegar até ele.
With 0.1 chance we don't move at all, and with 0.1 chance again we skip and move 2 steps.
Há 0.1 por cento de probabilidade de não nos movermos, e em 10 das vezes damos 2 passos.
Can you at least give me a chance to explain?
Você pode pelo menos me dar uma chance de explicar?
They view this as their chance at unifying the peninsula.
Eles viram isso como a chance deles de unificar a penísula.
Have you had a chance to look at my slime?
Já pôde analisar o meu lodo? E ele Sim, sim, sim.
There's no sacrifice too great for a chance at immortality.
Nao há sacrifício grande de mais para se tornar imortal.
Don't get a chance at him then, we'll turn back.
Não lhe vamos dar hipótese e depois regressamos.
Now, you guys did pretty well. Most people perform at chance at this task.
Bem, vocês se saíram muito bem. A maioria das pessoas costuma chutar nesse teste.
So if you're alert at time t, there's an 80 chance you stay alert and a 20 chance you become bored.
Se você está alerta no tempo t, existe um 80 chance de você ficar alerta e uma chance de 20 você ficar entediado.
If you're bored at time t, there's a 25 chance you become alert and a 75 chance that you stay bored.
Se você estiver entediado no tempo t, há uma chance de 25 , você se torna alerta e uma de 75 chance de que você ficar entediado.
He had no chance at all. Now, listen to me, cousin.
Ele não teve oportunidade nenhuma.
At the moment, you have an excellent chance of being hanged.
Neste momento, têm uma excelente oportunidade de serem enforcados.
I do, because at least there you stood a chance. You know?
É verdade. Pelo menos a gente tinha uma chance, entende?
So I have a 99.2 chance of at least tying the game.
Então, eu tenho uma chance de 99,2 de pelo menos empatar o jogo.
I do, because at least there you stood a chance. You know?
Sinto mesmo porque, pelo menos, tínhamos uma hipótese.
They actually feel they're going to win even at games of chance.
Elas realmente sentem que vão ganhar, mesmo em jogos de sorte.
not ruled out, there is no chance at all of fundamental agreement.
pela conservação da natureza e da paisagem, e pelo equilíbrio das zonas rurais.
I... I know I ought to jump at the chance but I...
Sei que devia aproveitar a oportunidade mas...
Robbing, burning, shooting at anything or anybody without a chance or warning.
Roubam, arrasam e atiram sobre todos sem o menor escrúpulo.
Chance
Vez
Chance?
Oportunidade?
That's how project Uma Chance (A Chance) started.
Foi assim que começou o projeto Uma Chance.
70 chance of success, 30 chance of failure.
70 de chance de sucesso, 30 de chance de fracasso.
And then suddenly, I obviously knew at this point, there was a chance.
Então subitamente, eu soube naquele momento que havia uma chance.
The event provided bloggers with another chance to look back at the incident.
O acontecimento fez com que blogueiros relembrassem o caso dos missionários seqüestrados.
If by any chance he comes here, I'll let you know at once.
Se por acaso ele vier aqui, eu te avisarei imediatamente.
1 The first single, 2nd Chance , entered the Swedish singles chart at No.
O primeiro single, 2nd Chance , entrou na parada de singles suecos no número 1.

 

Related searches : Chance At Life - Jumped At The Chance - Pure Chance - A Chance - Chance Event - High Chance - Unique Chance - Chance Level - Best Chance - Remote Chance - Chance Meeting - Bon Chance - Chance Upon