Translation of "avoid compromising" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Avoid - translation : Avoid compromising - translation : Compromising - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To avoid compromising the sterility of the product, do not pull back on the plunger. | Para evitar comprometer a esterilidade do medicamento, não puxe pelo êmbolo. |
What we need to avoid doing in the future is compromising competition conditions and disturbing the balance in the markets. | Há que evitar no futuro prejudicar as condições de concorrência e perturbar o equilíbrio dos mercados. |
I can't start compromising now. | Não posso comprometerme agora. |
Anything we do today could be compromising. | Tudo que fizermos hoje seria comprometedor. |
One simply cannot just go on compromising. | Não aceitamos compromissos a qualquer preço. |
We think the weight's a good target 3 lbs. but we think there are too much compromising to get there. to much compromising on thickness to much compromising on less than a full size display | Achamos que o peso 1,36 KG seria bom. Mas achamos que nos comprometeríamos para chegar lá. |
Why is the European Community compromising like this ? | Porquê estas conciliações da Comunidade Europeia? |
Can I buy that product without compromising my ethics? | Posso comprar aquele produto sem comprometer minha ética? |
Can I buy that product without compromising my ethics? | Se posso comprar aquele produto sem comprometer os meus princípios. |
You can clearly communicate your science without compromising the ideas. | Podem perfeitamente comunicar a vossa ciência sem comprometerem as ideias. |
laptop, compromising his computer and making himself vulnerable to cybercriminals. | laptop, comprometendo seu computador e tornando o vulnerável aos cybercriminosos. |
We are not as enthusiastic about compromising as Mrs Frassoni. | Não somos tão entusiastas relativamente ao compromisso como a senhora deputada Frassoni. |
If the chain is broken, we risk seriously compromising safety. | Quebrar essa cadeia implica assumir o risco de graves atentados à segurança. |
Anonymous publishing of compromising materials against opposition leaders (so called Mumugate ). | Publicação anônima de material comprometedor contra líderes opositores (como o caso Mumugate ). |
This includes cryptography , 'cryptanalysis', protection against compromising emanations and computer security. | Para os analisadores com mais de um canal, a configuração do canal que apresenta uma maior largura de banda em tempo real será a utilizada para fazer o cálculo. |
Several EU Member States have already achieved good timeliness without compromising reliability . | Vários Estados Membros da UE já alcançaram um bom nível de actualidade , sem prejuízo da fiabilidade . |
What secrets or compromising material can there be in such a report? | Que segredos e que assuntos comprometedores poderá haver num relatório desses? |
These factors lead us to think that it will be essential to reconsider the solutions adopted, in particular for this sector, to avoid seriously compromising the future of the sector and the relevant Portuguese producers. | Acontece que esta é uma medida que devia ter sido adoptada aquando da revisão ocorrida na transição da primeira para a segunda etapa do processo de adesão de Portugal, há uns meses, e que, normalmente, deveria ter se reflectido no orçamento aprovado em Dezembro, já em vigor. |
The United States expressed its appreciation of the efforts made by the European Union in this field and stated that it would always invoke the precautionary principle to avoid compromising American credibility in the area. | Os Estados Unidos expressaram o seu agradecimento pelos esforços realizados pela União Europeia nesse sentido e manifestou que a sua acção seria sempre pautada pelo princípio da prevenção, por forma a evitar comprometer a credibilidade norte americana na região. |
But, even then, the needed adjustments could be made without compromising US security interests. | Mas, mesmo assim, seria possível efectuar os ajustes necessários sem comprometer os interesses dos EUA em matéria de segurança. |
A series of availability problem have arisen, compromising animals health and welfare across species. | Surgiu uma série de problemas de disponibilidade, comprometendo o bem estar e a saúde dos animais das várias espécies. |
And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it. | E as notas musicais me permitem uma maneira mais sutil de traduzir a informação sem comprometê la. |
And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it. | E a notação musical permite me traduzir a informação de uma maneira mais subtil sem comprometer a informação. |
And we can do this without in any way compromising our engagement in the GATT. | Podemos fazê lo sem de modo algum pormos em causa os novos compromissos no âmbito do GATT. |
Legislating at Community level involves 'compromising' even when the objectives are right and far reaching. | No que respeita aos direitos humanos, em poucas palavras, é evidente que o acordo contém uma cláusula sobre esta matéria e que é atribuída uma especial atenção e interesse à questão dos direitos da minoria italiana. |
I think that, in view of the experience gained, the changes proposed improve the Commission's text, would make it easier to apply, and would avoid unnecessary bureaucracy and confusion for breeders without in any way compromising the minimum health guarantees. | Julgo que, com base na experiência já adquirida, as alterações propostas vêm melhorar o texto apresentado pela Comissão, vêm facilitar a sua aplica ção e evitar a burocracia e os transtornos desnecessários causados aos criadores, sem reduzir de modo algum as garantias sanitárias. |
Between compromising silence and the complete rupture that some recommend, it has chosen the golden mean. | Temos de o dizer claramente à União Soviética, ao presidente Gorbatchov, e, sobretudo, ao povo da União Soviética. |
Instead it has held firm and not knuckled under to the Christian Democratic Group as regards compromising. | Além disto, haverá financiamento destinado à gestão dos próprios grupos, à criação de uma rede e de uma unidade central. |
They may want to escape their past, but they are compromising their own future in the process. | Ao mesmo tempo que procuram escapar ao passado, os sul africanos estão a obstruir o seu próprio futuro. |
Avoid | Evitar |
Avoid | Evite zonas com cicatrizes ou estrias. |
So we looked that this, then we said what we like and what do we think it's compromising | Então, nós olhamos isso, então nós falamos o que nós gostariamos e o que nós achamos que não comprometeria. |
Initiation of Orgalutran treatment on day 5 can prevent these premature LH rises without compromising the clinical outcome. | O início do tratamento com Orgalutran no dia 5 pode prevenir estes aumentos prematuros de LH sem comprometer o resultado clínico. |
Your problem, Mr Mac Sharry, is that, with all this compromising, you have lost sight of the principles. | O seu problema, Senhor Comissário Mac Sharry, é que, à força de fazer compromissos, perde de vista os princípios. |
The Parties reaffirm their commitment to meet the needs of today without compromising the needs of future generations. | Reconhecem que o crescimento económico, para ser viável a longo prazo, deverá respeitar os princípios do desenvolvimento sustentável. |
Avoid it. | Evitem no. |
Avoid use | Evitar a utilização |
Avoid him. | Eviteo. |
Avoid crowding. | Evitem ajuntamentos. |
Avoid crowding. | Nada de ajuntamentos. |
So avoid the abomination of idols, and avoid false speech, | Enviai, pois, a abominação daadoração dos ídolos e evitai o perjúrio, |
Therefore, avoid the filth of idols and avoid speaking falsely, | Enviai, pois, a abominação daadoração dos ídolos e evitai o perjúrio, |
So avoid the uncleanliness of idols and avoid false statement, | Enviai, pois, a abominação daadoração dos ídolos e evitai o perjúrio, |
. (NL) Those intent on economic growth at any price pay the price in terms of compromising nature and the environment. | Aqueles que pugnam por um crescimento económico a todo o custo pagam no com a degradação da natureza e do ambiente. |
We therefore need to pay more attention to the quality of public finances without compromising long term stability and sustainability. | Devemos, portanto, prestar mais atenção à qualidade das finanças públicas sem comprometer a estabilidade nem a sustentabilidade a longo prazo. |
Related searches : Compromising Comfort - Compromising Confidentiality - Compromising Results - Not Compromising - Compromising Security - By Compromising - Compromising Position - Compromising Quality - Less Compromising - Compromising Performance - Compromising Safety - Compromising Situation - Without Compromising