Translation of "become complicit" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Become - translation : Become complicit - translation : Complicit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Households, politicians, and regulators were also complicit. | Famílias, políticos e reguladores também foram cúmplices. |
Everyone is complicit in this kind of stuff. | Todo mundo é cúmplice neste tipo de coisa. |
That does not mean I am using Parliament or making it complicit. | Isso não significa utilizar ou tornar o Parlamento cúmplice. |
Let us therefore be prudent, rather than naive or complicit in a further genocide. | Sejamos prudentes, então, e não ingénuos ou cúmplices de um novo genocídio. |
Yes, the world, including the Arab world, has been complicit in the destruction of a society. | Sim, o mundo, incluindo o mundo árabe, são cumplíces na destruição de uma sociedade. |
All occupied European societies were complicit to some degree in the Nazi effort to destroy the Jews. | Todas as sociedades europeias ocupadas foram, em certa medida, cúmplices do esforço nazi para destruir os judeus. |
If you are aware that racism happens but don't deem it important, you are complicit in it. | Se você tem consciência do racismo e faz pouco caso dele, você é cúmplice do problema. |
While the goals of an affluent society and complicit government serve the irrational technostructure, public space is simultaneously impoverished. | Ao mesmo tempo em que os objetivos de uma sociedade afluente e um governo cúmplice servem a tecnoestrutura irracional, o espaço público é simultaneamente empobrecido. |
In January 2009, he directed the premiere of Joe Sutton's Complicit , with Richard Dreyfuss, David Suchet and Elizabeth McGovern. | Em janeiro de 2009, ele dirigiu Complicit de Joe Sutton, com Richard Dreyfuss, David Suchet e Elizabeth McGovern. |
That is not making anybody complicit. That is sharing responsibility like the responsible Europeans all of us are here. | Isto não é tornar cúmplice quem quer que seja, mas sim assumir em comum as responsabilidades, enquanto europeus responsáveis que somos, todos os que aqui estão presentes. |
I deplore also his attempt to make this Parliament complicit in the decision by NATO to use these weapons. | Lamento também a tentativa que fez para tornar este Parlamento cúmplice da decisão da NATO de utilizar estas armas. |
There has been too much management in detail, and Parliament has been complicit in this on a number of points. | Tem havido demasiada gestão pelo pormenor, cabendo, em certa medida, ao Parlamento, alguma responsabilidade por este facto. |
And I think the environmental movement of which I am a part of has been complicit in creating this vision of the future. | E eu acho que o movimento ambiental do qual eu faço parte tem sido cúmplice em criar essa visão do futuro. |
In these circumstances, to develop new coal projects is unethical, and to invest in them is to be complicit in this unethical activity. | Nestas circunstâncias, o desenvolvimento de novos projectos a carvão é antiético, e o investimento neles será cúmplice desta actividade antiética. |
The manifesto analyzes the groups complicit in the deficit by way of the various people responsible for these and other acquisitions, and concludes | O manifesto analisa as camadas de cumplicidade no défice por parte dos vários responsáveis por essas e outras aquisições, e conclui |
And I think the environmental movement of which I am a part of has been complicit in creating this vision of the future. | Penso que o movimento ambientalista de que eu faço parte tem sido cúmplice na criação desta visão do futuro. |
Putting it bluntly, we believe that the Council of Ministers, the Commission and the European Parliament are complicit in a deception of the public. | Em termos muito claros, pensamos que o Conselho de Ministros, a Comissão e o Parlamento Europeu têm sido coniventes em enganar o público. |
According to the book, guards from a private security firm and a number of generals in the Angolan Armed Forces were complicit in these abuses. | O mesmo refere um caso onde guardas de uma empresa de segurança privada e de uma série de generais das Forças Armadas Angolanas foram cúmplices de tais abusos. |
So, if you want to put it at its most dramatic, the European Parliament finds itself complicit in a deceit on the people of Europe. | Portanto, pondo a coisa nos termos mais dramáticos, o Parlamento Europeu acaba por ser cúmplice de um acto enganoso contra os cidadãos europeus. |
Certainly I am complicit in this equation, since I clearly stand the benefit from the outreach and publicity that sharing stories on the internet can bring about. | Certamente sou cúmplice nesta equação, uma vez que claramente recebo o benefício na forma de alcance e da publicidade que o compartilhamento de histórias na internet pode trazer. |
He has declared a state of war against those complicit in the suffering of the homeless population and has begged for the Brazilian president Dilma Rousseff to take action. | Ele se declara em estado de guerra contra governos que são coniventes com o sofrimento da população desalojada e implora para que a presidente Dilma Rousseff tome uma atitude. |
This is known as criadazgo, a prevailing practice within Paraguay due to the complicit acceptance by a good chunk of society and despite various complaints from human rights organizations. | Isto é conhecido como criadazgo, uma prática que prevalece no Paraguai devido à aceitação de cumplicidade por grande parte da sociedade, e apesar das diversas reclamações das organizações de direitos humanos. |
You become isolated, you become insulated. | Vocês ficam isolados, tornam se isolados. |
They demand that the Member States, specifically the Spanish Government, abandon their passive or complicit attitude and bring into play the political and economic resources necessary to conclude new negotiations. | Exigem que os Estados Membros, nomeadamente o Governo do Estado espanhol, abandonem a sua atitude passiva ou cúmplice e ponham em jogo os recursos políticos e económicos necessários para se efectuarem novas negociações. |
You become your nation. You become your religion. | Você se torna a sua nação. Você se torna a sua religião. |
if you become or plan to become pregnant. | e engravidou ou estiver a planear engravidar. |
The big have become bigger, the small have become smaller and the poor have become poorer. | Ouve se tam bém, com espanto, que um dos factores chave para qualquer melhoria do sistema do GATT consiste numa cláusula de salvaguarda que fun cione correctamente. |
The rich become richer, and the poor become poorer. | Os ricos ficam mais ricos, e os pobres mais pobres. |
become superuser | torne se super utilizador |
Become Enlightened. | Ligações externas |
become superuser | torne se super utilizador |
Become root. | Mude para o utilizador root. |
Become milder? | Tornar se mais suave? |
Become what? | O quê? |
Their deeds have become worthless, and they have become losers. | Suas obrastornar se ão sem efeito e será desventurados. |
And as they pick that, these become bone, and then they pick another road and these become platelets, and these become macrophages, and these become T cells. | Quando escolhem um lado, umas tornam se em osso. Depois escolhem outro caminho e tornam se em plaquetas. Estas tornam se em macrófagos, e estas tornam se em linfócitos T. |
When actors decide to become musicians, they usually become pigeonholed quickly. | Quando os atores decidem se tornar músicos, geralmente tornam se logo limitados. |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | Chegará o dia em que uns rosto resplandecerão e outros se ensombrecerão. |
Become the singularity | Torne se a singularidade |
Patients become depressed. | Pacientes ficam depressivos |
I become alive. | Eu me torno viva. |
Temelín become famous! | A Temelín ficou famosa! |
Tadpoles become frogs. | Os girinos se transformam em sapos. |
They become nervous. | Elas ficam nervosas. |
It's become dark. | Escureceu. |
Related searches : Is Complicit - Are Complicit - To Be Complicit - Become Became Become - Become Stuck - Become Lost - Become Invalid - Become Attached - Become Integrated - Become Trapped - Become Stronger