Translation of "before handing over" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Before - translation : Before handing over - translation : Handing - translation : Over - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm handing nobody over. | Não entrego ninguém. |
They're handing her over to the Russians. | Vão entregála aos russos. |
He may be handing over the films. | Ele pode estar a entregarlhes o filme. |
I'm handing them over to you, Boltchak. | Deixoos a teu cargo, BoItchak. |
This concerns authorization for the temporary handing over of firearms. | Refere se este à autorização da entrega temporária de armas de fogo. |
information from the handing over RBC to the accepting RBC, | as informações do RBC de origem para o RBC de destino, |
information from the accepting RBC to the handing over RBC | as informações do RBC de destino para o RBC de origem. |
He briefly commanded the Allied forces during the Flanders Campaign of 1794 before handing over command to his brother Archduke Charles. | Ele brevemente comandou as forças aliadas durante a Campanha Flanders de 1794 antes de entregar o comando a seu irmão, o arquiduque Carlos Teschen. |
What astonishes me is their honesty in handing over the parcels. | O que me espanta é a estúpida honestidade dos boches que revistam. |
The same can be said of the completely unjustified, criminal handing over of | A recordação de todos os croatas que tombaram, mas, mais do que isso, a sorte das gerações croa |
Handing out aid, shooting back, handing out aid, shooting back. | Dando ajuda humanitária, atirando de volta, ajuda humanitária, atirando de volta. |
Tell your leaders to oppose handing over key decisions about the Internet to the ITU. | Diz aos teus líderes para se opor a dar decisões chave sobre a internet à ITU. |
Greece, with the handing over of both profitable and unprofitable enterprises to the private sector. | Alvarez de Paz cos e políticos que hoje abalam certos países, como a Itália, e estão a alastrar a outros países, como a Grécia, através da entrega ao sector privado de empresas públicas, lucrativas e não lucrativas. |
It has an extremely important role to play and it really is playing it, in order to make the necessary progress before handing over to the French Presidency. | Tem um papel extremamente importante a desempenhar e desempenha o realmente, a fim de percorrer o caminho que lhe compete antes de passar o testemunho à Presidência francesa. |
When the goods are taken over by the carrier, handing over the bill of lading to a person entitled thereby to receive the goods has the sameeffects as the handing over of the goods as far as the acquisition of rights to the goods is concerned. | O original do conhecimento de embarque constitui um título emitido em nome do destinatário, à ordem ou ao portador. |
You take the baton from the last runner, Denmark, and try and cover as much ground as possible as quickly as possible, before handing it over to the next presidency. | O senhor recebeu o testemunho do último corredor, a Dinamarca, e vai tentar percorrer o máximo terreno possível o mais depressa possível, antes de o passar à próxima Presidência. |
Since early last year, the Americans have been demanding the handing over of passengers data before they join a flight some of this information is of a highly personal nature. | Desde o início do ano passado, os Estados Unidos da América exigem a transmissão dos dados dos passageiros antes do respectivo embarque. Acontece que algumas dessas informações têm um carácter estritamente pessoal. |
The handing over of those who are accused is not extradition in the legal sense of the term. | A entrega dos arguidos não constitui uma extradição no sentido jurídico do termo. |
Handing you this fruit at | Entregando lhe esta fruta em |
We are handing back billions! | Portanto, reembolsamos verbas de milhares de milhões de euros. |
Baggio was named as Bologna's captain for part of the season, before handing the armband to Giancarlo Marocchi. | Depois com uma grave lesão Baggio decidiu então transferir se para o modesto Bologna para a temporada 1997 98. |
Are the time limits for handing over goods to customs offices of destination too long, too short or suitable? | Os prazos para entrega das mercadorias na estância aduaneira de destino são demasiado longos, demasiado reduzidos ou adequados? |
The European Commission shall agree bilaterally with the Swiss competent authorities on handing over the relevant documentation and information. | Em conformidade com a Portaria sobre o CO2, na redação em vigor à data da entrada em vigor do presente acordo, a Suíça será responsável pela gestão dos operadores de aeronaves |
The Swiss competent authorities shall agree bilaterally with the European Commission on handing over the relevant documentation and information. | As Partes garantem a execução das disposições dos respetivos RCLE relativamente aos operadores de aeronaves que não cumpram as obrigações previstas no respetivo RCLE, independentemente de o operador em causa ser gerido por uma autoridade competente da UE (EEE) ou da Suíça, caso as medidas de execução da autoridade responsável por gerir o operador exijam um reforço. |
lifting, handing, loading or unloading machinery | máquinas e aparelhos de elevação, de carga, de descarga ou de movimentação |
lifting, handing, loading or unloading machinery | Máquinas e aparelhos de elevação, de carga, de descarga ou de movimentação |
Lifting, handing, loading or unloading machinery | matrizes e moldes galvânicos para a fabricação de discos, exceto os produtos do capítulo 37 |
That would be simply and unconditionally handing over to the Soviet Union things we have been denying them for years. | Isso significaria, de facto, lançar no regaço da União Soviética, assim sem mais nem menos, sem pôr condições, irreflectidamente, aquilo que durante anos se lhe recusara. |
Three months after the election the military government is showing no sign of handing over power to a civilian government. | Instamos o Conselho para o Restabelecimento do Direito e da Ordem , a entregar sem rodeios o governo aos legítimos representantes do povo. |
In the medium term, though, I think we must consider handing over the responsibility to the joint committees and delegations. | A médio prazo, julgo que temos de reflectir se não devemos dar essa responsabilidade às comissões mistas e às delegações. |
The imposed handing over of the goods to an authority or a third party shall also be considered a delivery. | A colocação das mercadorias à disposição do destinatário, em conformidade com o contrato de transporte, com a prática no tráfego em causa ou com a regulamentação aplicável no porto de descarga, é considerada entrega. |
Do you mind handing me the hammer? | Você pode me passar o martelo? |
Like handing out water that wasn't wet. | É como distribuir água que não esteja molhada . |
Handing out common sense instead of sympathy. | Distribuindo senso comum, em vez de solidariedade. |
New York. What are you handing me? | Porque está a seguirme? |
After the president is elected, he goes through a solemn investiture ceremony called a passation des pouvoirs ( handing over of powers ). | Após a eleição de determinado candidato, este passa pela cerimônia de investidura chamada passation des pouvoirs ( transição de poderes ). |
And then handing over some cash and the guy jumped in the car and they drove off and we felt like... | Entregamos o dinheiro e o homem pulou no carro e foram embora e nos sentimos como... |
The common position allows Member States to regulate such temporary handing over 'in accordance with procedures which they shall lay down'. | A posição comum autoriza os Estados membros a regulamentarem essa entrega temporária em conformidade com condições a determinar . |
Before handing out the prizes to the winning teams, Mario Draghi thanked both students and teachers for their enthusiasm and dedication. | Antes de entregar os prémios às equipas, Mario Draghi agradeceu o entusiasmo e a dedicação dos estudantes e professores. |
Where the carriage of the dangerous or polluting goods requires an authorization, the shipper shall hand over the necessary documents at the latest when handing over the goods. | Caso devam ser transportadas mercadorias perigosas ou poluentes, antes de proceder à entrega das mesmas o carregador deve, além de lhe fornecer as indicações previstas no artigo 6.o, n.o 2, informar o transportador, de forma clara e por escrito, dos perigos e riscos de poluição inerentes às mercadorias e das precauções a tomar. |
I don't want my Marines handing out aid. | Não quero meus Fuzileiros dando ajuda humanitária, |
What about you handing him hundreds of dollars? | O que acha de botar centenas de dólares na mão dele? |
Before closing this debate and handing over to one of the Vice Presidents to conduct the vote, I should like to say that personally I regret the offence caused to our respected Member and colleague, Mr Schulz. | Antes de dar este debate por encerrado e encarregar um dos Vice presidentes de presidir à votação, gostaria de dizer que, pessoalmente, lamento a ofensa feita ao nosso respeitado deputado e colega Schulz. |
The network will stimulate and strengthen the idea that carrying guns is risky and, hence, handing them over is better than registering them. | A Rede Desarma Brasil vai estimular e fortalecer a idéia de que possuir uma arma de fogo é um risco e, por isso, é preferível entregar a arma do que registrá la . |
After handing over control of Melo to the Uruguayan Colorados, the Brazilians withdrew on 24 October, to rejoin their Army of the South. | Depois de entregar o controle de Melo aos colorados uruguaios, os brasileiros se retiraram em 24 de outubro, para se reunirem ao seu Exército do Sul. |
Related searches : Handing Over - After Handing Over - When Handing Over - Handing It Over - Handing Over Procedure - For Handing Over - By Handing Over - Handing Over Protocol - Of Handing Over - Handing Down - Handing Back - Handing Fee - Material Handing