Translation of "by handing over" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
By handing over - translation : Handing - translation : Over - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm handing nobody over. | Não entrego ninguém. |
They're handing her over to the Russians. | Vão entregála aos russos. |
He may be handing over the films. | Ele pode estar a entregarlhes o filme. |
I'm handing them over to you, Boltchak. | Deixoos a teu cargo, BoItchak. |
This concerns authorization for the temporary handing over of firearms. | Refere se este à autorização da entrega temporária de armas de fogo. |
information from the handing over RBC to the accepting RBC, | as informações do RBC de origem para o RBC de destino, |
information from the accepting RBC to the handing over RBC | as informações do RBC de destino para o RBC de origem. |
What astonishes me is their honesty in handing over the parcels. | O que me espanta é a estúpida honestidade dos boches que revistam. |
The same can be said of the completely unjustified, criminal handing over of | A recordação de todos os croatas que tombaram, mas, mais do que isso, a sorte das gerações croa |
When the goods are taken over by the carrier, handing over the bill of lading to a person entitled thereby to receive the goods has the sameeffects as the handing over of the goods as far as the acquisition of rights to the goods is concerned. | O original do conhecimento de embarque constitui um título emitido em nome do destinatário, à ordem ou ao portador. |
Handing out aid, shooting back, handing out aid, shooting back. | Dando ajuda humanitária, atirando de volta, ajuda humanitária, atirando de volta. |
Tell your leaders to oppose handing over key decisions about the Internet to the ITU. | Diz aos teus líderes para se opor a dar decisões chave sobre a internet à ITU. |
Greece, with the handing over of both profitable and unprofitable enterprises to the private sector. | Alvarez de Paz cos e políticos que hoje abalam certos países, como a Itália, e estão a alastrar a outros países, como a Grécia, através da entrega ao sector privado de empresas públicas, lucrativas e não lucrativas. |
The Brussels technocrats, not content with handing Europe over to the Americans, is now also dismantling the nation state by favouring a Europe of regions. | Vázquez Fouz (PSE). (ES) Senhor Presidente, o acordo de pesca CEE Argentina é um acordo inovador, necessário, realista e razoável quanto à sua vertente económica. |
The handing over of those who are accused is not extradition in the legal sense of the term. | A entrega dos arguidos não constitui uma extradição no sentido jurídico do termo. |
Handing you this fruit at | Entregando lhe esta fruta em |
We are handing back billions! | Portanto, reembolsamos verbas de milhares de milhões de euros. |
where carriage is under a bill of lading, once the shipper has relinquished all the originals in his possession by handing them over to another person. | O carregador está autorizado a dispor das mercadorias pode, nomeadamente, exigir ao transportador que não prossiga com o transporte, que altere o local da entrega ou entregue as mercadorias a um destinatário diferente do indicado no documento de transporte. |
Are the time limits for handing over goods to customs offices of destination too long, too short or suitable? | Os prazos para entrega das mercadorias na estância aduaneira de destino são demasiado longos, demasiado reduzidos ou adequados? |
The European Commission shall agree bilaterally with the Swiss competent authorities on handing over the relevant documentation and information. | Em conformidade com a Portaria sobre o CO2, na redação em vigor à data da entrada em vigor do presente acordo, a Suíça será responsável pela gestão dos operadores de aeronaves |
The Swiss competent authorities shall agree bilaterally with the European Commission on handing over the relevant documentation and information. | As Partes garantem a execução das disposições dos respetivos RCLE relativamente aos operadores de aeronaves que não cumpram as obrigações previstas no respetivo RCLE, independentemente de o operador em causa ser gerido por uma autoridade competente da UE (EEE) ou da Suíça, caso as medidas de execução da autoridade responsável por gerir o operador exijam um reforço. |
lifting, handing, loading or unloading machinery | máquinas e aparelhos de elevação, de carga, de descarga ou de movimentação |
lifting, handing, loading or unloading machinery | Máquinas e aparelhos de elevação, de carga, de descarga ou de movimentação |
Lifting, handing, loading or unloading machinery | matrizes e moldes galvânicos para a fabricação de discos, exceto os produtos do capítulo 37 |
That would be simply and unconditionally handing over to the Soviet Union things we have been denying them for years. | Isso significaria, de facto, lançar no regaço da União Soviética, assim sem mais nem menos, sem pôr condições, irreflectidamente, aquilo que durante anos se lhe recusara. |
Three months after the election the military government is showing no sign of handing over power to a civilian government. | Instamos o Conselho para o Restabelecimento do Direito e da Ordem , a entregar sem rodeios o governo aos legítimos representantes do povo. |
In the medium term, though, I think we must consider handing over the responsibility to the joint committees and delegations. | A médio prazo, julgo que temos de reflectir se não devemos dar essa responsabilidade às comissões mistas e às delegações. |
The imposed handing over of the goods to an authority or a third party shall also be considered a delivery. | A colocação das mercadorias à disposição do destinatário, em conformidade com o contrato de transporte, com a prática no tráfego em causa ou com a regulamentação aplicável no porto de descarga, é considerada entrega. |
The ÅU continues to exert pressure on Member States to sell off the family silver by handing all transport, postal and telecommunications services over to the private sector. | A UE continua a fazer pressões no sentido da liquidação dos bens públicos e da total entrega das comunicações, dos serviços postais e das telecomunicações ao sector privado. |
Madam President, Commissioner, Mr President in Office of the Council, ladies and gentlemen, I would very much like to conclude by handing over to my colleague Magdalena Hoff. | Senhora Presidente, Senhor Presidente do Conselho, Senhor Comissário, caros colegas, para terminar, permitem me que ceda agora a palavra à minha colega Magdalena Hoff, para conclusão desta intervenção. |
Either player can choose to honor the deal by putting into his or her bag what he or she agreed, or he or she can defect by handing over an empty bag. | Podem, por exemplo, crer incorrectamente que estão a jogar um jogo de dilema do prisioneiro ou galinha, e escolher a sua estratégia de acordo com ela. |
Do you mind handing me the hammer? | Você pode me passar o martelo? |
Like handing out water that wasn't wet. | É como distribuir água que não esteja molhada . |
Handing out common sense instead of sympathy. | Distribuindo senso comum, em vez de solidariedade. |
New York. What are you handing me? | Porque está a seguirme? |
He briefly commanded the Allied forces during the Flanders Campaign of 1794 before handing over command to his brother Archduke Charles. | Ele brevemente comandou as forças aliadas durante a Campanha Flanders de 1794 antes de entregar o comando a seu irmão, o arquiduque Carlos Teschen. |
After the president is elected, he goes through a solemn investiture ceremony called a passation des pouvoirs ( handing over of powers ). | Após a eleição de determinado candidato, este passa pela cerimônia de investidura chamada passation des pouvoirs ( transição de poderes ). |
And then handing over some cash and the guy jumped in the car and they drove off and we felt like... | Entregamos o dinheiro e o homem pulou no carro e foram embora e nos sentimos como... |
The common position allows Member States to regulate such temporary handing over 'in accordance with procedures which they shall lay down'. | A posição comum autoriza os Estados membros a regulamentarem essa entrega temporária em conformidade com condições a determinar . |
Where the carriage of the dangerous or polluting goods requires an authorization, the shipper shall hand over the necessary documents at the latest when handing over the goods. | Caso devam ser transportadas mercadorias perigosas ou poluentes, antes de proceder à entrega das mesmas o carregador deve, além de lhe fornecer as indicações previstas no artigo 6.o, n.o 2, informar o transportador, de forma clara e por escrito, dos perigos e riscos de poluição inerentes às mercadorias e das precauções a tomar. |
The TTL is set by the administrator of the DNS server handing out the authoritative response. | É possível exigir na mensagem de requisição DNS que a resposta seja dada pelo servidor autoritativo. |
I don't want my Marines handing out aid. | Não quero meus Fuzileiros dando ajuda humanitária, |
What about you handing him hundreds of dollars? | O que acha de botar centenas de dólares na mão dele? |
The network will stimulate and strengthen the idea that carrying guns is risky and, hence, handing them over is better than registering them. | A Rede Desarma Brasil vai estimular e fortalecer a idéia de que possuir uma arma de fogo é um risco e, por isso, é preferível entregar a arma do que registrá la . |
After handing over control of Melo to the Uruguayan Colorados, the Brazilians withdrew on 24 October, to rejoin their Army of the South. | Depois de entregar o controle de Melo aos colorados uruguaios, os brasileiros se retiraram em 24 de outubro, para se reunirem ao seu Exército do Sul. |
Related searches : Handing Over - Before Handing Over - After Handing Over - When Handing Over - Handing It Over - Handing Over Procedure - Handing Over Protocol - Of Handing Over - By Handing Out - Handing Down - Handing Back