Translation of "boasting with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Boasting - translation : Boasting with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

She's boasting that she's slept with Jungwoo.
Ela se vangloria de que ela está dormindo com Jungwoo.
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
Mas agora vos jactais das vossas presunções toda jactância tal como esta é maligna.
I've been boasting about you.
Tenho estado a gabarte.
Most surely he is exulting, boasting
Eei lo, então, exultante, jactancioso.
It even happens in countries boasting of maximum transparency.
Acontece inclusivamente em países que se gabam da máxima transparência.
Getting us all into this by swaggering and boasting.
Meteramnos nisto com as suas arrogâncias e gabarolices.
I've been boasting to His Excellency about English chartmaking.
Estive a gabar a cartografia inglesa a Sua Excelência.
And I've been boasting about what a smart dog you were.
E eu a gabarte por seres um cão esperto.
That's the way I felt once about their swaggering and boasting.
Foi o que eu senti em tempos.
Eventually, the gods tire of his boasting and invoke Thor, who arrives.
Eventualmente, os deuses se cansam de sua vanglória e chamam Thor, que chega.
Boasting victory and security could reinforce the sense in which they were
Vangloriar se com a vitória e a segurança poderia reforçar o sentido de que eles os
The excessive gathering (of increase and boasting) occupied you (from worshipping and obeying)
A cobiça vos entreterá,
I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God.
Tenho, portanto, motivo para me gloriar em Cristo Jesus, nas coisas concernentes a Deus
You see, he was boasting about how much he would love this girl.
Sabe, ele estava se gabando do quanto ele amaria essa garota.
Crete, washed by waves on every side, densely populated and boasting 90 cities.
Creta, banhada pelas ondas em cada lado, densamente povoadas e ostentando 90 cidades.
No boasting like a fool This deed I'll do before this purpose cool.
Não vou vangloriarme como um tolo, agirei antes que a intenção se abrande.
Get you gone from here before we flay you for your empty boasting!
Vá embora antes que o façamos desaparecer!
Alberich blusters, boasting of his plans for regaining the ring and ruling the world.
Alberich conta seus planos para dominar o mundo assim que o anel retorne para si.
But they fragmented their religion among themselves, each party boasting about what it had.
Porém, os povos se dividiram em diferentes seitas, e casa se satisfazia com a sua crença.
You will then continue to the city of Rakovník, boasting medieval fortifications with two Gothic gates, and then on to Křivoklát Castle.
Depois você seguirá a direção da cidade de Rakovník que possui duas portas góticas da fortificação medieval, até o castelo de Křivoklát.
Great is my boldness of speech toward you. Great is my boasting on your behalf. I am filled with comfort. I overflow with joy in all our affliction.
Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
those who split up their religion and became sects each faction boasting about what it possessed.
Que dividiram a sua religião e formaram seitas, em que cada partido exulta no dogma que lhe é intrínseco.
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole lump?
Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
I hear religion from some and revolution from others and this I can say without boasting
Ouço falar de religião aqui e de revolução acolá e uma coisa é certa
The European Union is made up of sovereign states, each with a seat in the United Nations and, so far, each boasting its own currency.
A União Europeia é composta por Estados soberanos, cada um deles com assento nas Nações Unidas e que, até agora, possuíam a sua própria unidade monetária.
Boasting the title the gem of Bohemian Switzerland, Pravčická brána is the largest sandstone rock arch in Europe.
Uma joia da Suíça Tcheca é o portão Pravčická brána, o maior portão de rocha de arenito na Europa.
I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
Eu vos declaro, irmãos, pela glória que de vós tenho em Cristo Jesus nosso Senhor, que morro todos os dias.
Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.
a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados (para não dizermos vós) nesta confiança.
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay but by the law of faith.
Onde está logo a jactância? Foi excluída. Por que lei? Das obras? Não mas pela lei da fé.
On top of that, Biddle had been caught boasting in public about the Bank's plan to crash the economy.
Alжm disso, o Biddle tinha sido apanhado em pЩblico a gabar se sobre o plano do banco em colapsar a economia.
You can also swing by the Bohemian Switzerland area, an impressive place boasting some idyllic sets of rock formations.
Você pode visitar também a Suíça Tcheca que o assombrará pelas suas românticas cidades de pedra.
We also need, incidentally, to stop Member States boasting that everything in their garden is lovely when it isn't.
É necessário também, já agora, que os Estadosmembros deixem de alardear que tudo no seu jardim é belo quando na verdade não é.
And I don't know if I'm going to be boasting now, but in 2006 alone, we won three international awards.
E não sei se estarei me gabando agora, mas em 2006, nós ganhamos 3 prêmios internacionais.
That which I speak, I don't speak according to the Lord, but as in foolishness, in this confidence of boasting.
O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por insensatez, nesta confiança de gloriar me.
And I don't know if I'm going to be boasting now, but in 2006 alone, we won three international awards.
Não sei se vai ser falta de modéstia, mas considerando apenas 2006, ganhámos três prémios internacionais.
Mr President, ladies and gentlemen, the pharmaceutical industry is doing well, boasting high profits over a long period of time.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a indústria farmacêutica está de boa saúde, registando elevados lucros desde há muito tempo.
Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf.
Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito.
As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.
Como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada glória nas regiões da Acaia.
Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.
Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito.
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
Como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada glória nas regiões da Acaia.
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por insensatez, nesta confiança de gloriar me.
Then head for the well tended greens of South Moravia, where some very special resorts boasting comprehensive facilities and amenities await.
Então vá aos greens projetados da Morávia do Sul onde uns resorts únicos contam com equipamento e área de serviços.
A tour of the monastery in Kladruby, boasting one of the most attractive churches in the country, is a truly memorable experience.
A visita do mosteiro em Kladruby apresenta uma experiência muito especial é uma das mais belas igrejas do país.
Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
Onde está logo a jactância? Foi excluída. Por que lei? Das obras? Não mas pela lei da fé.
We ll cope alright, only as they say in our village, He who joins a fight last, will be boasting the most.
Podemos, na minha aldeia dizemos o último a entrar na luta, é o que mais se gaba .

 

Related searches : Boasting About - Idle Boasting - Boasting More Than - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With