Translation of "boasting with" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Boasting - translation : Boasting with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She's boasting that she's slept with Jungwoo. | Ela se vangloria de que ela está dormindo com Jungwoo. |
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil. | Mas agora vos jactais das vossas presunções toda jactância tal como esta é maligna. |
I've been boasting about you. | Tenho estado a gabarte. |
Most surely he is exulting, boasting | Eei lo, então, exultante, jactancioso. |
It even happens in countries boasting of maximum transparency. | Acontece inclusivamente em países que se gabam da máxima transparência. |
Getting us all into this by swaggering and boasting. | Meteramnos nisto com as suas arrogâncias e gabarolices. |
I've been boasting to His Excellency about English chartmaking. | Estive a gabar a cartografia inglesa a Sua Excelência. |
And I've been boasting about what a smart dog you were. | E eu a gabarte por seres um cão esperto. |
That's the way I felt once about their swaggering and boasting. | Foi o que eu senti em tempos. |
Eventually, the gods tire of his boasting and invoke Thor, who arrives. | Eventualmente, os deuses se cansam de sua vanglória e chamam Thor, que chega. |
Boasting victory and security could reinforce the sense in which they were | Vangloriar se com a vitória e a segurança poderia reforçar o sentido de que eles os |
The excessive gathering (of increase and boasting) occupied you (from worshipping and obeying) | A cobiça vos entreterá, |
I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God. | Tenho, portanto, motivo para me gloriar em Cristo Jesus, nas coisas concernentes a Deus |
You see, he was boasting about how much he would love this girl. | Sabe, ele estava se gabando do quanto ele amaria essa garota. |
Crete, washed by waves on every side, densely populated and boasting 90 cities. | Creta, banhada pelas ondas em cada lado, densamente povoadas e ostentando 90 cidades. |
No boasting like a fool This deed I'll do before this purpose cool. | Não vou vangloriarme como um tolo, agirei antes que a intenção se abrande. |
Get you gone from here before we flay you for your empty boasting! | Vá embora antes que o façamos desaparecer! |
Alberich blusters, boasting of his plans for regaining the ring and ruling the world. | Alberich conta seus planos para dominar o mundo assim que o anel retorne para si. |
But they fragmented their religion among themselves, each party boasting about what it had. | Porém, os povos se dividiram em diferentes seitas, e casa se satisfazia com a sua crença. |
You will then continue to the city of Rakovník, boasting medieval fortifications with two Gothic gates, and then on to Křivoklát Castle. | Depois você seguirá a direção da cidade de Rakovník que possui duas portas góticas da fortificação medieval, até o castelo de Křivoklát. |
Great is my boldness of speech toward you. Great is my boasting on your behalf. I am filled with comfort. I overflow with joy in all our affliction. | Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações. |
those who split up their religion and became sects each faction boasting about what it possessed. | Que dividiram a sua religião e formaram seitas, em que cada partido exulta no dogma que lhe é intrínseco. |
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole lump? | Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda? |
I hear religion from some and revolution from others and this I can say without boasting | Ouço falar de religião aqui e de revolução acolá e uma coisa é certa |
The European Union is made up of sovereign states, each with a seat in the United Nations and, so far, each boasting its own currency. | A União Europeia é composta por Estados soberanos, cada um deles com assento nas Nações Unidas e que, até agora, possuíam a sua própria unidade monetária. |
Boasting the title the gem of Bohemian Switzerland, Pravčická brána is the largest sandstone rock arch in Europe. | Uma joia da Suíça Tcheca é o portão Pravčická brána, o maior portão de rocha de arenito na Europa. |
I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. | Eu vos declaro, irmãos, pela glória que de vós tenho em Cristo Jesus nosso Senhor, que morro todos os dias. |
Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting. | a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados (para não dizermos vós) nesta confiança. |
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay but by the law of faith. | Onde está logo a jactância? Foi excluída. Por que lei? Das obras? Não mas pela lei da fé. |
On top of that, Biddle had been caught boasting in public about the Bank's plan to crash the economy. | Alжm disso, o Biddle tinha sido apanhado em pЩblico a gabar se sobre o plano do banco em colapsar a economia. |
You can also swing by the Bohemian Switzerland area, an impressive place boasting some idyllic sets of rock formations. | Você pode visitar também a Suíça Tcheca que o assombrará pelas suas românticas cidades de pedra. |
We also need, incidentally, to stop Member States boasting that everything in their garden is lovely when it isn't. | É necessário também, já agora, que os Estadosmembros deixem de alardear que tudo no seu jardim é belo quando na verdade não é. |
And I don't know if I'm going to be boasting now, but in 2006 alone, we won three international awards. | E não sei se estarei me gabando agora, mas em 2006, nós ganhamos 3 prêmios internacionais. |
That which I speak, I don't speak according to the Lord, but as in foolishness, in this confidence of boasting. | O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por insensatez, nesta confiança de gloriar me. |
And I don't know if I'm going to be boasting now, but in 2006 alone, we won three international awards. | Não sei se vai ser falta de modéstia, mas considerando apenas 2006, ganhámos três prémios internacionais. |
Mr President, ladies and gentlemen, the pharmaceutical industry is doing well, boasting high profits over a long period of time. | Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a indústria farmacêutica está de boa saúde, registando elevados lucros desde há muito tempo. |
Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf. | Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito. |
As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia. | Como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada glória nas regiões da Acaia. |
Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. | Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito. |
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia. | Como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada glória nas regiões da Acaia. |
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting. | O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por insensatez, nesta confiança de gloriar me. |
Then head for the well tended greens of South Moravia, where some very special resorts boasting comprehensive facilities and amenities await. | Então vá aos greens projetados da Morávia do Sul onde uns resorts únicos contam com equipamento e área de serviços. |
A tour of the monastery in Kladruby, boasting one of the most attractive churches in the country, is a truly memorable experience. | A visita do mosteiro em Kladruby apresenta uma experiência muito especial é uma das mais belas igrejas do país. |
Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith. | Onde está logo a jactância? Foi excluída. Por que lei? Das obras? Não mas pela lei da fé. |
We ll cope alright, only as they say in our village, He who joins a fight last, will be boasting the most. | Podemos, na minha aldeia dizemos o último a entrar na luta, é o que mais se gaba . |
Related searches : Boasting About - Idle Boasting - Boasting More Than - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With