Translation of "boldly" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Boldly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Raise it boldly!
Raise it boldly!
I boldly jumped into the sea.
Pulei corajosamente no mar.
I have spoken too boldly and too soon.
Fui demasiado ousado e falei cedo de mais.
Go boldly out, mount the box and drive off.
Vá lá, monte e vá embora.
I boldly ask a greater sacrifice in Pres' name, his life.
Peçolhe um sacrifício maior em nome do Pres, a vida dele.
'Don't talk nonsense,' said Alice more boldly 'you know you're growing too.'
Não diga bobagens, disse Alice com coragem Você sabe que está crescendo também.
She boldly, unblinkingly, even pugnaciously, wrathfully even, when her bottle was empty.
Ela audaciosa, sem piscar, até mesmo agressiva, irada até, quando sua garrafa estava vazia.
'Don't talk nonsense,' said Alice more boldly 'you know you're growing too.'
Não fale bobagens , disse Alice com mais ousadia você sabe que está crescendo muito.
We must boldly apply all the provisions of the Maastricht Treaty, show
A especulação reatar se ia ainda com mais força e, ficando tudo o resto na mesma, ganharia outra vez. Ésta derrota seria terrível,
When Abraham said to his father and his people, I boldly renounce what you worship
Recorda te de quando Abraão disse ao seu pai e ao seu povo Em verdade, estou isento de tudo quanto adorais.
I think that Mrs Reding and Mr Lamy have, on several occasions, boldly echoed this proposal.
Creio que a senhora Comissária Reding e o senhor Comissário Lamy fizeram repetidas vezes eco desta proposta de uma forma aberta.
Can any of us imagine being devoted enough to any political cause to risk our life so boldly?
Can any of us imagine being devoted enough to any political cause to risk our life so boldly?
Editor Jeremias Langa boldly stated his view in his O País newspaper, reproduced on Reflectindo Sobre Moçambique blog
Escrevo este texto dia 2 de setembro, às 17horas aproximadamente...e acabo de ouvir mais tiros.
In October 2011, Sangdhor boldly published a poem titled Mourning that was about the self immolations in Tibet.
Em outubro de 2011, Sangdhor publicou, corajosamente, um poema intitulado Mourning , sobre as auto imolações no Tibete.
But he said, I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness.
Mas Paulo disse Não deliro, ó excelentíssimo Festo, antes digo palavras de verdade e de perfeito juízo.
I hope in particular that you will do so boldly in the realm of foreign and security policy.
Espero que o senhor presidente o faça com denodo, sobretudo em matéria de política estrangeira e de segurança.
For which I am an ambassador in bonds that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
for which I am an ambassador in chains that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
Chancellor Kohl and President Mitterrand, in their message, together spoke boldly of foreign policy, security policy and common defence policy.
Vimos o chanceler Kohl e o presidente Mitterrand reaparecerem em conjunto para, através de uma carta, falar ousadamente de política externa, de política de segurança e de política de defesa comum.
We must also boldly take the lead in international environment policy, as well as trade policy and development cooperation policy.
É igualmente necessário assumir com coragem um papel de liderança na política ambiental ao nível internacional, quer na política comercial, quer na política de cooperação com os países em desenvolvimento.
Gusty entered her boldly and made love to her rhythmically while she filmed him, because she was a keen amateur pornographer.
Gusty penetrou a corajosamente e fez amor com ela de maneira ritmada enquanto ela o filmava, porque ela era uma cineasta pornográfica amadora.
Gusty entered her boldly and made love to her rhythmically while she filmed him, because she was a keen amateur pornographer.
Gusty penetrou a corajosamente e fez amor ritmadamente, enquanto ela filmava tudo, porque era uma entusiástica atriz porno amadora.
the European Community to step forward boldly in pursuit of this goal we need them and the contribution they can make.
No entanto, os defensores de interesses nacionais, os Conselhos de Ministros e as burocracias nacionais procuraram, muitas vezes, dificultar o avanço deste processo.
For all these reasons the Socialist Group will be support ing the Commission's proposal, as so boldly amended by the rapporteur.
Delcroix (PSE). (FR) Senhor Presidente, caros colegas, a aprovação e aplicação da legislação secundária neces sária ao arranque da segunda fase da união económica e monetária, com a criação do Instituto Monetário Europeu e a designação do seu presidente, será sem dúvida o sinal mais tangível da vontade dos Doze e da presidência belga de concretizarem a união económica e monetária conforme o calendário e as modalidades previstas no Tratado de Maastricht.
These must be properly understood in order to define the future legislative environment of the agencies more completely, coherently and boldly.
Importará conhecê las para delinear de modo mais completo, coerente e arrojado o futuro ambiente normativo das agências.
But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?
E eis que ele está falando abertamente, e nada lhe dizem. Será que as autoridades realmente o reconhecem como o Cristo?
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
De modo que com plena confiança digamos O Senhor é quem me ajuda, não temerei que me fará o homem?
Magnus Hirschfeld noted in 1923 that Goldman has campaigned boldly and steadfastly for individual rights, and especially for those deprived of their rights.
Magnus Hirschfeld observou que, em 1923, Goldam tem feito campanha forte e constantemente por direitos individuais, e especialmente para aqueles desprivados de seus direitos.
preaching boldly in the name of the Lord Jesus. He spoke and disputed against the Hellenists, but they were seeking to kill him.
e pregando ousadamente em nome do Senhor. Falava e disputava também com os helenistas mas procuravam matá lo.
And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians but they went about to slay him.
e pregando ousadamente em nome do Senhor. Falava e disputava também com os helenistas mas procuravam matá lo.
Europeans have reason to be optimistic if they recognize the opportunity that their crisis has created and act boldly and decisively to seize it.
Os europeus têm razões para se sentirem optimistas se reconhecerem a oportunidade que a sua crise criou e se agirem com ousadia e determinação para aproveitá la.
But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
Mas em parte vos escrevo mais ousadamente, como para vos trazer outra vez isto memória, por causa da graça que por Deus me foi dada,
Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
Cheguemo nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Perhaps most exciting to me is an idea that Bill Gates, Howard Buffett and others have supported boldly, which is to ask the question
O que mais me entusiasma é uma ideia que Bill Gates, Howard Buffett e outros apoiaram de forma corajosa, que é a de fazer a seguinte pergunta
Disney dabbled in the horror genre with The Watcher in the Woods , and financed the boldly innovative Tron both films were released to minimal success.
A Disney se envolveu no gênero horror com The Watcher in the Woods (1980) e financiou o inovador Tron ambos os filmes foram lançados com sucesso mínimo.
He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God.
Paulo, entrando na sinagoga, falou ousadamente por espaço de três meses, discutindo e persuadindo acerca do reino de Deus.
And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.
Paulo, entrando na sinagoga, falou ousadamente por espaço de três meses, discutindo e persuadindo acerca do reino de Deus.
And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
That you've done all you can to prepare yourself for battle THEN it's time to go forth and boldly face your enemy, the enemy within
Quando você fez tudo que pôde para se preparar para a batalha é aí que chegou a hora de seguir em frente e encarar seu desafio.
In the last year Croatia has embarked boldly and decisively on the road to Europe, but there remains, despite recent progress, some way to go.
Congratulamo nos com o apoio revelado até ao momento pelo Parlamento, sobretudo no que se refere à base jurídica para os acordos de estabilização e associação.
Why, then, is there such an outcry, within this old hotbed of federalism, the European Parliament, against a Treaty which boldly displays the predominant federalist philosophy?
Então, porquê tantos ataques, neste deste velho caldeirão do federalismo que é o Parlamento Europeu, contra um Tratado que desenvolve claramente a filosofia dominante?
You also invited Commander Massoud to Parliament last spring, just as if you had foreseen what was coming, and you boldly appeared in public beside him.
Além disso, V.Ex.ª convidou o comandante Massoud para vir ao Parlamento na Primavera passada, o que deu a ideia de que a Senhora Presidente teria previsto os futuros acontecimentos, apoiando o corajosamente.
In 1780 he boldly took up the defence of German literature, which had been disparaged by Frederick the Great in his famous writing De la literature allemande .
Em 1780 ele corajosamente defendeu a literatura alemã, que havia sido desacreditada por Frederico o Grande em seu famoso escrito De la litterature allemande .
Joseph of Arimathaea, and honourable counseller, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
José de Arimatéia, ilustre membro do sinédrio, que também esperava o reino de Deus, cobrando ânimo foi Pilatos e pediu o corpo de Jesus.
In India, businessmen look wistfully at China and wish their leaders could act just as boldly and decisively that is, more autocratically to address the country s reform challenges.
Na Índia, os empresários olham tristemente para a China e desejam que os seus líderes pudessem agir de modo igualmente ousado e decidido isto é, autocrático para enfrentar os desafios reformistas do seu país.

 

Related searches : Boldly Stated - Act Boldly - Speak Boldly - Boldly Put