Translation of "break down irretrievably" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Break - translation : Break down irretrievably - translation : Down - translation : Irretrievably - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Break it down.
Dividaa em duas.
Break it down.
Deitem abaixo.
Break it down!
Derrube a porta.
Everything would break down.
Tudo se desmoronaria.
Break 'em right down.
Derrubemna!
We'll break it down!
Arrombamos a porta.
Break down, will ya?
Dê um tempo, está bem?
Did it break down?
Estragouse?
Here, break it down.
Quero algo de tangível.
Break it down, Bluey.
Acalmate, Bluey.
Often, bargaining will break down.
As negociações irão, muitas vezes, fracassar.
I had a break down.
Eu tive uma quebra.
I had a break down.
Tive um esgotamento nervoso.
But let's break it down.
Mas vamos dividi la.
Break down by denomination (IN )
Desagregação por denominação (EM )
Break down the front page.
Desfaz a primeira página.
Break it up down there.
Acabem logo com isso!
They'll not break down anything.
Não vão arrombar nada!
Break it down, you mugs!
Deixe isso, cabeçaduras!
Why not break the door down?
Por que não derrubamos a porta?
Why not break the door down?
Por que não arrombamos a porta?
I don't completely break it down.
Completamente, não quebre o para baixo.
You can't break them down anymore.
Você não pode mais destruí los.
Shouldn't I break down or something?
Não devia ter um colapso?
irretrievably lost in outer space never again... never again...
irremediavelmente perdidos no Universo... nunca mais... nunca mais regressaremos à Terra...
And then I'd break the mission down.
E então eu iria quebrar a missão.
7 you can't break it down anymore.
7 você não pode desfazer mais.
6 you can actually break it down.
6 você pode realmente desfazer.
Break it down beggin' you for mercy
Vamos lá! Pedir te por misericórdia
What if they break down the door?
E se arrombarem a porta?
They'll break down every door in Sheffield.
Eles vão quebrar cada portas, em Sheffield.
All right, break it off down there.
Deixemse disso aí.
This enzyme normally helps to break down ammonia.
Normalmente, esta enzima contribui para eliminar o amoníaco.
is no break down of species of parasite.
discriminação das espécies de parasitas.
I'll break this down into the following subheadings
Vou dividir isto nas seguintes categorias
Then you could break it down like that.
A seguir, poderia dividi la assim.
Well, let's break it down to the insult.
Vamos decompô lo para perceber o insulto.
My analogies always break down at some point.
As minhas analogias quebram se sempre em alguma altura.
The break down of members is as follows
A distribuição dos deputados é a seguinte
I might break down and dance with you.
Posso ceder e dançar contigo.
Come down before you break your fool neck.
Desça antes que parta o seu pescoço.
I can't bear to see you break down.
Não suporto vêlo destroçado.
Break it up before he shuts me down.
Parem antes que ele encerre o hotel.
But we break it down to some basic realities.
Mas nós os reduzimos a algumas realidades básicas.
So lets break down this vector right over here.
Então, vamos quebram esse vetor direito por aqui.

 

Related searches : Broken Down Irretrievably - Irretrievably Broken Down - Down Break - Break Down - Irretrievably Broken - Irretrievably Delete - Irretrievably Lost - Break Down Targets - Break Down Numbers - Break Down Proteins - Break Things Down - Break Down Data - Break Down Stereotypes