Translation of "bridle at" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Let go of my bridle, please. | Largue os meus arreios, por favor. |
The bridle will be a curtain. | A bridagem, será a cortina. |
There used to be a bridle in the kitchen. | Costumava haver umas na cozinha. |
While it appears complex at first glance... adding the cinchas, bastos, sheepskin' pigskin... bridle' bit and' finally' the gaucho. | Enquanto parece ser complexo à primeira vista... O recado ou sela é simples de montar. Ao selar o cavalo ou pingo, |
He can ride frontward, backward, sideways, standing up and without a bridle. | Ele pode cavalgar de frente, de costas, de lado, de pé e sem arreio. |
But you could say the more the EC pulls at the bridle, the more certain it is that the people concerned will vote 'no'. | Pois seja quanto mais a CE puxar as rédeas, mais certeza haverá de se ouvir um não dos povos em questão. |
That bridle you were trying to clean today, that's from one of your horses, isn't it? | Esse freio que voce estava tentando limpar hoje, que e de um dos seus cavalos, nao e? |
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. | O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos. |
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. | Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto. |
Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle? | Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla? |
A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! | O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos. |
If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn't bridle his tongue, but deceives his heart, this man's religion is worthless. | Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã. |
For in many things we all stumble. If anyone doesn't stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. | Pois todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo. |
After this it happened that David struck the Philistines, and subdued them and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines. | Sucedeu depois disso que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou e Davi tomou a Metegue Ama das mãos dos filisteus. |
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. | Pois todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo. |
Don't be like the horse, or like the mule, which have no understanding, who are controlled by bit and bridle, or else they will not come near to you. | Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio de outra forma não se sujeitarão. |
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. | Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio de outra forma não se sujeitarão. |
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. | Disse eu Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim. |
The hilt of the sword and the fastening of the sheath, the stirrups, the curb bits of the bridle, the horseshoes, as well as the decoration of the harness, are Or (gold). | O cabo da espada e a fixação da bainha, as esporas do cavaleiro, os detalhes do arreio e cabresto, as ferraduras, bem como a decoração da couraça, são Or (dourado). |
His breath is as an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction and a bridle that leads to ruin will be in the jaws of the peoples. | e a sua respiração é como o ribeiro transbordante, que chega até o pescoço, para peneirar as nações com peneira de destruição e um freio de fazer errar estará nas queixadas dos povos. |
And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err. | e a sua respiração é como o ribeiro transbordante, que chega até o pescoço, para peneirar as nações com peneira de destruição e um freio de fazer errar estará nas queixadas dos povos. |
lt lt For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. gt gt I said, I will watch my ways, so that I don't sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me. | Disse eu Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim. |
Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. | Por causa do teu furor contra mim, e porque a tua arrogância subiu aos meus ouvidos, porei o meu anzol no teu nariz e o meu freio na tua boca, e te farei voltar pelo caminho por onde vieste. |
Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. | Por causa do teu furor contra mim, e porque a tua arrogância subiu até os meus ouvidos, portanto porei o meu anzol no teu nariz e o meu freio na tua boca, e te farei voltar pelo caminho por onde vieste. |
Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came. | Por causa do teu furor contra mim, e porque a tua arrogância subiu aos meus ouvidos, porei o meu anzol no teu nariz e o meu freio na tua boca, e te farei voltar pelo caminho por onde vieste. |
Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came. | Por causa do teu furor contra mim, e porque a tua arrogância subiu até os meus ouvidos, portanto porei o meu anzol no teu nariz e o meu freio na tua boca, e te farei voltar pelo caminho por onde vieste. |
For when the lightning (fallen angels, judgments of God) lightens, the thunder utters its voice, and the spirit enforces a pause during the peal, and divides equally between them for the treasury of their peals is like the sand, and each one of them as it peals is held in with a bridle, and turned back by the power of the spirit, and pushed forward according to the many quarters of the earth. | Norte ( Godward Acórdão amp misericórdia). |
Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice | Reembolsáveis com pré aviso Nacionais |
The nearest villages are Torricella at , Sava at , Manduria at and Avetrana at . | Faz fronteira com Manduria, Sava, Torricella. |
At all! At all! | Eles não se importam contigo! em tudo! em tudo! em tudo! |
At last! At last! | finalmente! |
At last. At last. | Finalmente. |
Redeemable at notice Redeemable at notice Redeemable at notice | Reembolsáveis com pré aviso Nacionais |
and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, | Bila, Ezem, Tolade, |
and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, | Betuel, Horma, Ziclague, |
And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, | Bila, Ezem, Tolade, |
And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, | Betuel, Horma, Ziclague, |
at least 100 SR801 at least 100 SR80 at least 100 SR80 at least 100 SR80 at least 100 SR80 | 100 |
at least 100 SR802 at least 100 SR80 at least 100 SR80 at least 100 SR80 at least 100 SR80 | 100 SR80 |
And at Jeshua, and at Moladah, and at Beth phelet, | em Jesuá, em Molada, em Bete Pelete, |
And at En rimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, | em En Rimom, em Zorá, em Jarmute, |
Copa Libertadores at Fox Sports en Español Copa Libertadores at ESPN Copa Libertadores at Goal Copa Libertadores at Univision Copa Libertadores at Fox Soccer Copa Libertadores results at RSSSF.com Copa Libertadores at worldfootball.net Copa Libertadores at southamericanfutbol.com | Títulos por equipe Total de títulos por país Equipes com mais participações Por país Ranking de pontos De 1960 a 2014, foram 55 edições da Copa Libertadores da América. |
at 17.55 and resumed at | Presidente. Muito obrigado, Senhor Deputado Ford. |
At ease men, at ease. | À vontade, Srs., à vontade. |
At ease, boys. At ease. | Descansar, rapazes. |
Related searches : Bridle Path - Bridle Roll - Bridle Leather - Bridle Road - Towing Bridle - Lifting Bridle - Double Bridle - Bridle Line - Bridle Up - Snaffle Bridle - Show Bridle - Stretcher Bridle - At