Translation of "business goes on" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Business - translation : Business goes on - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He often goes abroad on business.
Ele frequentemente viaja a negócios.
Tom often goes abroad on business.
O Tom viaja a negócios de vez em quando.
My father often goes abroad on business.
Meu pai frequentemente viaja ao exterior a negócios.
My father often goes to Paris on business.
Meu pai vai frequentemente a Paris a negócios.
My father sometimes goes to Australia on business.
Meu pai às vezes vai para a Austrália a negócios.
From time to time, he goes to Tokyo on business.
De vez em quando ele vai a Tóquio a negócios.
My father often goes to the United States on business.
Meu pai costuma ir para os Estados Unidos a negócios.
Hope your business goes well.
Sorte com esse negócio.
McClosky Company goes out of business.
Despediuse? A companhia McKlosky fechou.
on the competitiveness of businesses The same goes for the competitiveness of business 43
a nível da competitividade das empresas O mesmo é válido para a competitividade das empresas
I think as time goes on... you'll see your way clear to doing business with me.
Acho que à medida que o tempo passar, terá mais vontade de negociar comigo.
Indeed, only 13 producers worldwide operate in the GOES business.
Com efeito, só operam no mercado mundial 13 produtores de chapas magnéticas de grãos orientados.
That's my prediction and that is a very bad thing if the business as usual goes on.
É o que prevejo, e é muito ruim se as coisas continuarem comoestão.
It goes without saying that friendship is more important than business.
Nem é preciso dizer que as amizades são mais importantes que os negócios.
If that deal goes through, we'll be out of business. It won't.
Se este assunto chegar a bom porto, adeus ao nosso negócio.
So the lawsuit goes on, the boycott goes on.
Assim o processo continua, o boicote vai no.
The oil price goes through the floor. That company goes out of business, and then you can bring the oil price back up.
O preço do petróleo despenca, aquela empresa fecha e então você pode trazer o preço do petróleo de volta pra cima.
She goes on
Ela continuou
Time goes on.
O tempo passa.
Life goes on.
A vida continua.
Life goes on.
A vida continua.
What goes on?
Tess!
What goes on?
Que se passa? Temos convitados a chegar.
What goes on?
Que se passa?
This goes on and on.
E por aí vai.
That company goes out of business, and then you can bring the oil price back up.
Uma empresa fecha por falta de negócio e então o preço do petróleo volta a subir.
But life goes on.
Mas a vida continua.
It goes on forever.
E continua infinitamente.
It goes on... (Music)
Continua. Agora vou dar lhes o próximo êxito
She goes, Come on.
Vamos, não tenho o dia todo .
literally goes on forever.
literalmente continua para sempre.
The list goes on.
Poderia prolongar esta lista.
The list goes on.
A lista continua.
The fight goes on.
A luta continua.
Why, what goes on?
O que se passa?
What goes on here?
Que se passa aqui?
Well, what goes on?
Que se passa?
What goes on here?
0 que está acontecendo aqui?
What goes on here?
O que está a haver aqui?
What goes on there?
O que se passa aqui?
What goes on here?
Mas o que está a acontecer?
Hey, what goes on?
Hei, o que é isto?
What goes on here?
O que se passa aqui?
And it goes on and on.
E assim por diante.
And it goes on and on.
E isto continua e continua.

 

Related searches : Goes On - Business Goes Global - Business Goes Well - Business Goes Down - Goes On Holiday - Goes On About - Goes On Saying - Goes On With - Journey Goes On - Goes On Well - On It Goes - Struggle Goes On - Love Goes On - Project Goes On