Translation of "by complying with" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
By complying with - translation : Complying - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Localities complying by 31 December 2006 | Localidades conformes até 31 de Dezembro de 2006 |
Most airlines are complying with this. | A maioria das companhias de aviação cumpre essa exigência. |
Localities complying by the end of 2010 | Localidades conformes até ao final de 2010 |
It is about complying with the Security Council. | Trata se de seguir o Conselho de Segurança. |
assist the controllers in complying with their obligations | Prestar assistência aos responsáveis pelo tratamento no cumprimento das respectivas obrigações |
The vials are closed with rubber stoppers complying with Ph. Eur. | Os frascos para injectáveis são fechados com rolhas de borracha, em conformidade com a Farmacopeia Europeia. |
that only applications complying with relevant national priorities w | Apenas serão consideradas para financiamento as candidaturas consentâneas com as prioridades nacionais definidas. |
We must find a method for complying with it. | Temos de encontrar o método para a cumprir. |
It is for Baghdad to end this crisis by complying with the demands of the Security Council. | Cabe a Bagdade pôr um fim a esta crise, cumprindo as exigências do Conselho de Segurança. |
Simply by complying with international law, by ending the repressive occupation of Palestine and by withdrawing behind Israel' s internationally recognised borders. | Muito simplesmente respeitando o direito internacional, pondo fim à ocupação repressiva da Palestina e retirando para trás das fronteiras internacionalmente reconhecidas de Israel. |
It is not complying with international law or with its own laws. | Não respeita o Direito Internacional nem a lei. |
She should be capable of complying with effective contraceptive measures | A mulher deverá ser capaz de cumprir as medidas de contraceção eficaz |
She should be capable of complying with effective contraceptive measures | deve ser capaz de cumprir as medidas contracetivas eficazes |
It is my hope that abuse and improper practices can be prevented by duly complying with the Protocol. | Tenho esperança de que os abusos e as práticas incorrectas sejam impedidos pelo devido cumprimento do Protocolo. |
In presenting these proposals the Commission is complying with a wish forcefully expressed by this Assembly on many occasions. | SoUcita se à Comissão, para terminar, que apre sente ao Conselho e a esta assembleia um relatório sobre a apUcação das medidas previstas por este regulamento, para que se possa, com base nele e em função das circunstâncias epidemiológicas, de clarar o território actualmente infectado como to talmente livre de peste equina. |
This is particularly important because it will lower the financial cost to Europe of complying with Kyoto by 35 . | Em particular, é importante porque isso vai baixar em 35 o custo económico do cumprimento de Quioto na Europa. |
The ECB has been complying with this recommendation since September 2001 . | O BCE tem cumprido esta recomendação desde Setembro de 2001 . |
Then, of course, they would have problems complying with the Maastricht criteria. | É que, depois, iriam ter, naturalmente, problemas com o cumprimento dos critérios de Maastricht. |
Withdrawal of approvals and disposal of material not complying with this Decision | Retirada de aprovações e eliminação de matérias que não respeitem a presente decisão |
Finally, I would urge that the timetable be complied with, because by complying with the timetable mentioned by Mr Hughes we will immediately improve the protection of the workers in question. We will therefore be complying with the provisions of Article 31 of the European Union's Charter of Fundamental Rights. | Para terminar, exorto ao cumprimento do calendário, porque, cumprindo o calendário referido pelo senhor deputado Hughs, estaremos a melhorar de modo imediato a protecção dos trabalhadores em questão, pelo que estaremos a cumprir o disposto no artigo 31º da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia. |
It therefore offers the possibility of complying with at least part of request put forward by the Committee on Budgetary Control. | Quer me parecer que este quadro de peritagem deveria ser encarado de maneira mais ampla. |
The fault codes must be fully accessible by standardised diagnostic equipment complying with the provisions of section 6.8.3 of this Annex. | Os códigos de anomalia devem ser integralmente acessíveis através de um equipamento de diagnóstico normalizado que cumpra o disposto no ponto 6.8.3 do presente anexo. |
in which only products complying with paragraph 2 are produced, stored or processed. | Nos quais apenas sejam produzidos, armazenados ou transformados produtos que cumpram o disposto no n.o 2. |
under conditions complying with those laid down in Council Directive 91 628 EEC | Em condições que respeitam as exigências da Directiva 91 628 CEE do Conselho |
a specific connection, with a 30 mm thread which is designated for medical use, complying with | devem ser utilizados uma conexão específica, com uma rosca de 30 mm concebida para uso |
The responsibility for complying with this Directive should remain with the institution or person covered hereby. | A responsabilidade pelo cumprimento do disposto na presente directiva deverá continuar a incumbir às instituições ou pessoas abrangidas pela directiva. |
A testing ban imposes a significant hindrance to nuclear arms development by any complying country. | A proibição de testes impõe um obstáculo significativo para o desenvolvimento de armas nucleares por qualquer país signatário. |
Joint European Projects should have one clear objective complying with the national priority areas. | Os Projectos Europeus Conjuntos devem ter um objectivo claro, coerente com as áreas prioritárias nacionais. |
the Commission is examining ways and means of complying with the GATT decision, and | Contudo, a Comissão pode conformar que se encontra a analisar as formas de dar cumprimento à decisão do GATT e |
Furthermore, it estimates the costs for each Member State of complying with these limits. | Mais estimam se os custos para cada Estado do cumprimento desses valores. |
My political group, and practically all the others, are complying with the existing regulations. | O meu grupo político, como praticamente todos, está a cumprir as regulamentações existentes. |
Products complying with the conditions laid down in Regulation (EEC) No 2388 84 14 | Produtos que satisfaçam as condições previstas no Regulamento (CEE) n.o 2388 84 14 |
has been obtained and prepared without contact with other meats not complying with the conditions required above. | Foi obtida e preparada sem contacto com outras carnes que não respeitassem as condições acima exigidas. |
Consignments of egg referred to in Article 4 shall be accompanied by a certificate complying with the model set out in Annex V. | As remessas de ovos referidas no artigo 4.o são acompanhadas por um certificado conforme ao modelo que figura no anexo V. |
( c ) issued by credit institutions incorporated in the euro area or by other entities incorporated in the euro area complying with conditions set forth in paragraph 4 below | c ) emitidas por instituições de crédito constituídas na área do euro ou por outras entidades constituí das na área do euro que cumpram as condições estabelecidas no n.o 4 infra |
and ( b ) complying , in the previous calendar year , with the obligation specified in paragraph 2a . | e b ) Cumpriram , no ano civil anterior , a obrigação espe cificada no n.o 2 A . |
Is the Commission of the opinion that the Swedish authorities are complying with common rules? | Entende a Comissão, que as autoridades suecas estão a cumprir as normas comunitárias? |
The Commission must act when a Member State is not complying with common telecommunications legislation. | A Comissão deve actuar sempre que um Estado Membro não cumpre as obrigações impostas pela legislação comunitária relativa às telecomunicações. |
It will be cutting itself off from influence but nonetheless complying with the decisions taken. | Equivale a desligarem se da possibilidade de influenciar, embora acompanhem as decisões que são tomadas. |
We all agree on the importance of complying with the Kyoto Protocol on Climate Change. | Todos concordamos quanto à necessidade de conformidade com o Protocolo de Quioto sobre as alterações climáticas. |
It means that the Commission is complying with its commitments under the common fisheries policy. | Tal significa que a Comissão está a respeitar os seus compromissos em matéria de Política Comum das Pescas. |
The birds shall be kept separated from other flocks not complying with the present provisions. | As aves devem ser mantidas separadas de bandos não conformes com as presentes disposições. |
The minister began by outlining the main components of Austrian finance policy in terms of complying with the criteria for economic and monetary union. | O ministro começa por referir os traços fundamentais da política orçamental austríaca na perspectiva da satisfação dos critérios definidos para a União Económica e Monetária. |
to mix products complying with the maximum levels with products exceeding the maximum levels set out in Annex I | Misturar produtos conformes aos teores máximos com produtos que excedam o teores máximos fixados no anexo I |
The importance of complying with the full recommended dosing regimen should be stressed to all patients. | Deverá salientar se a todos os doentes a importância da adesão ao regime posológico completo recomendado. |
Related searches : By Complying - For Complying With - After Complying With - Complying With Rules - While Complying With - Are Complying With - Complying With Requests - Without Complying With - In Complying With - Not Complying With - Is Complying With - Complying With Regulations