Translation of "challenges we face" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Challenges we face - translation : Face - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We face many challenges.
Nós enfrentamos muitos desafios.
We therefore face two challenges.
Assim, temos que continuar a definir e construir a Comunidade Europeia.
The challenges we face today are different.
O presidente pede que se restabeleça a
We face major challenges, which we must meet together.
Estamos pe rante grandes desafios a que devemos responder em conjunto.
In this respect we face some very demanding challenges.
Isto coloca nos perante desafios muito exigentes.
I would characterise the challenges we face under three headings.
Caracterizaria os desafios que temos pela frente como pertencendo a três categorias.
We must be courageous in the face of all challenges.
Temos de ser corajosos e resistir às tentações!
This is the core of the challenges we now face.
Este é o cerne dos desafios que agora enfrentamos.
We desperately need a Europe that unites to face these challenges.
Temos absoluta necessidade de uma Europa que se una para fazer face a tais desafios.
The interesting contribution by Commissioner Prodi confirmed the challenges we face.
A interessante intervenção do Presidente Prodi confirmou os desafios com que nos confrontamos.
Our ambitions should reflect the scale of the challenges we face.
As nossas ambições deviam reflectir a dimensão dos desafios que se nos deparam.
Even though we face challenges in the present Member States, the challenges are still greater in the new Member States.
Embora enfrentemos desafios nos actuais Estados Membros, os desafios são ainda maiores nos novos Estados Membros.
With the Convention, enlargement and the 2004 European elections, we face enormous challenges.
Com a Convenção, o alargamento e as eleições europeias de 2004, confrontamo nos com enormes desafios.
We need to face up to the challenges of economic change and reform.
Precisamos de fazer face aos desafios da mudança e da reforma económicas.
We want to explain what our objectives are , how we attain them and what challenges we face .
Gostaríamos de explicar quais são os nossos objectivos , como procuramos alcançá los e quais os desafios que enfrentamos .
And now, nearly three years on, we face a substantial number of new challenges.
E agora, volvidos quase três anos, enfrenta mos um número considerável de novos desafios.
We face truly formidable challenges over the next few weeks and months in FYROM.
Esperam nos desafios gigantescos nas próximas semanas e nos próximos meses na ARJM.
We now face different challenges and the 1995 objectives seem too meagre and too weak.
Neste momento enfrentamos desafios diferentes e os objectivos de 1995 parecem demasiado modestos e frágeis.
Returning from the summer break we face an almost bewildering series of challenges within the Community.
Os aniversários, Senhor Presidente, são também uma altura para se fazer um balanço, por isso creio que temos de resistir à tentação de ser com placentes ou de nos sentirmos satisfeitos com aqui lo que já fizemos.
Furthermore, the conclusions of the report are extremely important as regards the other challenges we face.
Além disso, as conclusões deste relatório revestem se de uma importância capital no que respeita a outros desafios que se nos apresentam.
The private actors, companies and NGOs, are going to have to get together to face the major challenges we are going to face.
os atores privados, empresas e ONGs, terão de se unir para encarar os grandes desafios que teremos.
We face real challenges to make sure that the programmes that we finance will have the staff they need.
Mas a França não o permite e priva milhões de cidadãos dos seus direitos culturais.
ourselves to face the challenges of new and exciting therapies.
USO VETERINÁRIO E TI
So these are kind of some of the little challenges, you know, that we have to face.
Então esses são alguns dos pequenos desafios, que temos de enfrentar.
Several euro area countries face challenges which need to be addressed .
Vários países da área do euro confrontam se com desafios que precisam de ser enfrentados .
The EU and Jordan share common interests and face common challenges.
A UE e a Jordânia partilham interesses comuns e enfrentam desafios semelhantes.
We also want to improve our dialogue in other policy areas where we often share common values and face similar challenges.
Queremos igualmente melhorar o nosso diálogo noutros sectores de intervenção em que, frequentemente, partilhamos valores comuns e enfrentamos desafios semelhantes.
Through this reform we have to respond to the short term challenges of the slowdown in our economies, and face up to the longer term challenges of reform.
Com esta reforma temos de dar resposta aos desafios a curto prazo do abrandamento das nossas economias e de enfrentar os desafios a mais longo prazo.
You have to see the enormous challenges that they're going to face.
Temos que ver os enormes desafios que eles vão ter de enfrentar.
We must not underestimate the challenges we face in the run up to the accession of the ten countries to the European Union.
Não deveremos subestimar os desafios a enfrentar no período de tempo que medeia até à adesão dos dez países à União Europeia.
We're going to face two really thorny sets of challenges as we head deeper into the future that we're creating.
Vamos enfrentar duas ordens de desafios realmente espinhosos à medida que formos mergulhando no futuro que estamos a criar.
Our attempts at managing these systems are fragmented and simplistic, and not up to the challenges that we face today.
As nossas tentativas de gerir estes sistemas sсo fragmentadas e simplistas, e nсo estсo ao nьvel dos desafios que enfrentamos hoje em dia.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as all the previous speakers have said, we face a number of challenges here.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, como todos os oradores já salientaram, somos confrontados com vários desafios.
Considering the new challenges that we will face, the Constitution cannot and must not become a constraint on future action.
Tendo em conta os novos desafios com que nos veremos confrontados, a Constituição não pode nem deve tornar se um travão à nossa acção futura.
This upward ascension can happen even in the face of extreme physical challenges.
Essa ascensão rumo ao topo pode acontecer mesmo face a desafios físicos extremos.
Since most gigs are at night, Haider says women face additional security challenges.
Como a maioria dos shows são à noite, Haider afirma que as mulheres enfrentam desafios de segurança adicionais.
This upward ascension can happen even in the face of extreme physical challenges.
Esta ascensão para um nível superior pode acontecer mesmo perante problemas físicos extremos.
Despite all of the challenges we had to face indeed, partly because of them Europe remains united and open, and is now stronger and better able to face globalization.
Apesar de todos os desafios que tivemos de enfrentar na verdade, em parte por causa deles a Europa continua unida e aberta, e está agora mais forte e mais capaz de enfrentar a globalização.
This way we can see a chain of stories and the challenges these people face, as well as the efforts to conquer the little Everests they face every day.
Desta forma podemos ver uma cadeia de histórias e os desafios que estas pessoas enfrentam, bem como os esforços para conquistar os pequenos Everestes que enfrentam cada dia.
Unless we are capable of thinking in new ways about the concept of sovereignty, we will continue to fail our citizens on the major challenges we face.
A menos que sejamos capazes de renovar a forma de pensar sobre o conceito de soberania, continuaremos a não corresponder às expectativas dos nossos cidadãos em relação aos desafios mais importantes que enfrentamos.
All parties concerned face exceptional challenges and are called upon to meet their responsibilities .
Todas as partes envolvidas enfrentam desafios excepcionais e são instadas a assumir as suas responsabilidades .
PB What environmental challenges do you think Latin America and the Caribbean currently face?
PB Quais são os obstáculos que você considera atualmente como imposições do cenário ambiental da América Latina e do Caribe?
Today, both Russia and the United States face a whole new set of challenges.
Hoje, tanto os Estados Unidos quanto a Rússia enfrentam uma série de desafios completamente nova.
Nevertheless, we are aware of the magnitude of the challenges we have yet to face, and of the dangers and injustice that still haunt us.
No entanto, temos consciência da magnitude dos desafios que ainda temos pela frente e dos perigos e injustiças que ainda nos perseguem.
This is actually a programme within whose framework we must be able to resolve our common problems. These relate to the huge challenges we face.
De facto, este é um programa no âmbito do qual devemos resolver os nossos problemas comuns, decorrentes dos grandes desafios que enfrentamos, nomeadamente o fosso entre os níveis de vida da Rússia e da União Europeia.

 

Related searches : We Face Challenges - Face Challenges - Face Major Challenges - Face With Challenges - Face Common Challenges - Face More Challenges - Will Face Challenges - Face Some Challenges - Face Challenges From - Face Significant Challenges - Face New Challenges - Face Many Challenges - Challenges They Face