Translation of "charter party agreement" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Agreement - translation : Charter - translation : Charter party agreement - translation : Party - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Demise Charter Agreement Fishing Charter Agreement | P.O.Box 85 |
Party means a Party to this Agreement. | Por parte , entende se uma parte no presente acordo. |
This is a Charter that brings together rights that belong to no party and to every party. | Esta Carta reúne direitos que não pertencem a um partido e pertencem a todos os partidos. |
Either Party may denounce this Agreement by notifying the other Party. | Entrada em vigor e aplicação provisória |
Either Party may denounce this Agreement by notifying the other Party. | Para efeitos do presente Acordo, entende se por Partes , por um lado, a Comunidade ou os seus Estados Membros, ou a Comunidade e os seus Estados Membros, consoante as respetivas competências, e, por outro, a Bósnia Herzegovina. |
Either Party may denounce this Agreement by notifying the other Party. | O presente Acordo é aplicável, por um lado, aos territórios em que o Tratado da União Europeia, o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia e o Tratado que institui a Comunidade Europeia da Energia Atómica são aplicáveis e nas condições estabelecidas nesses Tratados, e, por outro lado, ao território do Kosovo. |
Third party means any State or organisation not party to this Agreement. | Terceiro , qualquer Estado ou organização que não seja parte no presente Acordo. |
Madam President, how could the Pensioners' Party not vote for the Charter of Fundamental Rights? | Senhora Presidente, como podia o Partido dos Reformados deixar de votar a favor da Carta dos Direitos Fundamentais? |
Any Party may withdraw from this Agreement. | Qualquer Parte pode retirar se do presente Acordo. |
Either Party may terminate this Agreement by notifying the other Party in writing. | Qualquer das Partes pode pôr termo ao presente acordo mediante notificação escrita da outra parte. |
Each Party may terminate this Agreement by written notification to the other Party. | Qualquer uma das Partes pode denunciar o presente acordo mediante notificação escrita à outra Parte. |
Each Party can terminate this Agreement by written notification to the other Party. | Qualquer uma das Partes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação escrita à outra Parte. |
Each Party may terminate this Agreement by written notification to the other Party. | Qualquer uma das Partes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação escrita à outra Parte. |
This Agreement shall remain valid unless either Party informs the other Party in writing of its desire to terminate this Agreement. | O presente Acordo permanece válido enquanto nenhuma das Partes tiver notificado a outra por escrito da sua intenção de o denunciar. |
Before the linking of one Party with a third Party takes place, the other Party shall decide whether it accepts the other Linking Agreement or terminates this Agreement. | Sempre que uma das Partes negociar o estabelecimento de uma ligação com uma terceira parte, notifica esse facto à outra Parte e mantêm na regularmente informada sobre o estado das negociações. |
Either Party may terminate the present Agreement by notifying the other Party in writing . | Qualquer uma das partes poderá resolver o presente acordo mediante notificação escrita à outra parte para esse efeito . |
Either Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Qualquer das Partes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação escrita à outra Parte. |
Each Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Qualquer uma das Partes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação escrita à outra Parte. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by officially notifying the other Contracting Party. | Qualquer das Partes Contratantes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação formal à outra Parte Contratante. |
Each Contracting Party may denounce this Agreement by officially notifying the other Contracting Party. | A suspensão entra em vigor no segundo dia subsequente ao de tal notificação. |
Each Contracting Party may denounce this Agreement by officially notifying the other Contracting Party. | Qualquer das Partes Contratantes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação formal à outra Parte Contratante. |
A Party may denounce this Agreement by notice in writing to the other Party. | O presente acordo deixa de vigorar no prazo de três meses após a receção da notificação pela outra Parte. |
Croatia hereby becomes a Party to the Agreement. | Artigo 2.o |
Croatia hereby becomes a Party to the Agreement. | A Croácia é Parte no Acordo. |
The provisions of this Agreement shall not affect the rights and obligations of either Contracting Party under any other international agreement to which either Contracting Party is a party. | As disposições do presente Acordo não afetam os direitos e obrigações que incumbem às Partes Contratantes por força de outros acordos internacionais em que qualquer Parte Contratante seja parte. |
Each Party may terminate this Agreement by sending a written notification of termination of this Agreement through diplomatic channels to the other Party. | Qualquer uma das Partes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação por escrito da denúncia do presente Acordo por via diplomática à outra Parte. |
This Agreement may be terminated by one Party by written notice of its desire to terminate this Agreement given to the other Party. | A denúncia não deverá afectar projectos acordados ou em curso iniciados antes de denúncia ao abrigo do presente Acordo. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Os EAU só podem suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Timor Leste só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Feito em duplo exemplar, nas línguas alemã, búlgara, checa, croata, dinamarquesa, eslovaca, eslovena, espanhola, estónia, finlandesa, francesa, grega, húngara, inglesa, italiana, letã, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, romena e sueca, fazendo igualmente fé qualquer dos textos. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | A Domínica só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Granada só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Cada Parte Contratante pode denunciar o presente Acordo mediante notificação escrita à outra Parte. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Trindade e Tobago só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Tonga só pode suspender ou denunciar o presente acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Palau só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Cada Parte Contratante pode denunciar o presente acordo mediante notificação escrita à outra Parte. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Quiribáti só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Tuvalu só pode suspender ou denunciar o presente acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia. |
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. | Cada parte contratante pode denunciar o presente acordo mediante notificação escrita à outra parte. |
Either Party may terminate this Agreement by giving the other Party written notice of denunciation. | Salientam a importância de um processo de paz inclusivo, baseado no consenso entre todos os afegãos, tal como expresso na Jirga para a Paz de julho de 2010 e na Loya Jirga tradicional de novembro de 2011. |
(Countries party to the EEC Central America Cooperation Agreement) | (Países signatários do Acordo de Cooperação CEE América Central) |
Either Party may, by written notification, terminate this Agreement. | Qualquer uma das Partes pode, mediante notificação escrita, denunciar o presente Acordo. |
Either Party may suspend the application of this Agreement. | Qualquer das Partes pode suspender a aplicação do presente acordo. |
Either Party may notify in writing the other Party of its intention to terminate this Agreement. | A cessação produz efeitos seis meses após a data de notificação. |
Related searches : Charter Party - Charter Agreement - Charter Party Disputes - Voyage Charter Party - Agreement Party - Slot Charter Agreement - Multi-party Agreement - Three Party Agreement - Private Charter - Bank Charter - Quality Charter - Social Charter - Foundation Charter