Translation of "charter party agreement" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Agreement - translation : Charter - translation : Charter party agreement - translation : Party - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Demise Charter Agreement Fishing Charter Agreement
P.O.Box 85
Party means a Party to this Agreement.
Por parte , entende se uma parte no presente acordo.
This is a Charter that brings together rights that belong to no party and to every party.
Esta Carta reúne direitos que não pertencem a um partido e pertencem a todos os partidos.
Either Party may denounce this Agreement by notifying the other Party.
Entrada em vigor e aplicação provisória
Either Party may denounce this Agreement by notifying the other Party.
Para efeitos do presente Acordo, entende se por Partes , por um lado, a Comunidade ou os seus Estados Membros, ou a Comunidade e os seus Estados Membros, consoante as respetivas competências, e, por outro, a Bósnia Herzegovina.
Either Party may denounce this Agreement by notifying the other Party.
O presente Acordo é aplicável, por um lado, aos territórios em que o Tratado da União Europeia, o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia e o Tratado que institui a Comunidade Europeia da Energia Atómica são aplicáveis e nas condições estabelecidas nesses Tratados, e, por outro lado, ao território do Kosovo.
Third party means any State or organisation not party to this Agreement.
Terceiro , qualquer Estado ou organização que não seja parte no presente Acordo.
Madam President, how could the Pensioners' Party not vote for the Charter of Fundamental Rights?
Senhora Presidente, como podia o Partido dos Reformados deixar de votar a favor da Carta dos Direitos Fundamentais?
Any Party may withdraw from this Agreement.
Qualquer Parte pode retirar se do presente Acordo.
Either Party may terminate this Agreement by notifying the other Party in writing.
Qualquer das Partes pode pôr termo ao presente acordo mediante notificação escrita da outra parte.
Each Party may terminate this Agreement by written notification to the other Party.
Qualquer uma das Partes pode denunciar o presente acordo mediante notificação escrita à outra Parte.
Each Party can terminate this Agreement by written notification to the other Party.
Qualquer uma das Partes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação escrita à outra Parte.
Each Party may terminate this Agreement by written notification to the other Party.
Qualquer uma das Partes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação escrita à outra Parte.
This Agreement shall remain valid unless either Party informs the other Party in writing of its desire to terminate this Agreement.
O presente Acordo permanece válido enquanto nenhuma das Partes tiver notificado a outra por escrito da sua intenção de o denunciar.
Before the linking of one Party with a third Party takes place, the other Party shall decide whether it accepts the other Linking Agreement or terminates this Agreement.
Sempre que uma das Partes negociar o estabelecimento de uma ligação com uma terceira parte, notifica esse facto à outra Parte e mantêm na regularmente informada sobre o estado das negociações.
Either Party may terminate the present Agreement by notifying the other Party in writing .
Qualquer uma das partes poderá resolver o presente acordo mediante notificação escrita à outra parte para esse efeito .
Either Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Qualquer das Partes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação escrita à outra Parte.
Each Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Qualquer uma das Partes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação escrita à outra Parte.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by officially notifying the other Contracting Party.
Qualquer das Partes Contratantes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação formal à outra Parte Contratante.
Each Contracting Party may denounce this Agreement by officially notifying the other Contracting Party.
A suspensão entra em vigor no segundo dia subsequente ao de tal notificação.
Each Contracting Party may denounce this Agreement by officially notifying the other Contracting Party.
Qualquer das Partes Contratantes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação formal à outra Parte Contratante.
A Party may denounce this Agreement by notice in writing to the other Party.
O presente acordo deixa de vigorar no prazo de três meses após a receção da notificação pela outra Parte.
Croatia hereby becomes a Party to the Agreement.
Artigo 2.o
Croatia hereby becomes a Party to the Agreement.
A Croácia é Parte no Acordo.
The provisions of this Agreement shall not affect the rights and obligations of either Contracting Party under any other international agreement to which either Contracting Party is a party.
As disposições do presente Acordo não afetam os direitos e obrigações que incumbem às Partes Contratantes por força de outros acordos internacionais em que qualquer Parte Contratante seja parte.
Each Party may terminate this Agreement by sending a written notification of termination of this Agreement through diplomatic channels to the other Party.
Qualquer uma das Partes pode denunciar o presente Acordo mediante notificação por escrito da denúncia do presente Acordo por via diplomática à outra Parte.
This Agreement may be terminated by one Party by written notice of its desire to terminate this Agreement given to the other Party.
A denúncia não deverá afectar projectos acordados ou em curso iniciados antes de denúncia ao abrigo do presente Acordo.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Os EAU só podem suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Timor Leste só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Feito em duplo exemplar, nas línguas alemã, búlgara, checa, croata, dinamarquesa, eslovaca, eslovena, espanhola, estónia, finlandesa, francesa, grega, húngara, inglesa, italiana, letã, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, romena e sueca, fazendo igualmente fé qualquer dos textos.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
A Domínica só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Granada só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Cada Parte Contratante pode denunciar o presente Acordo mediante notificação escrita à outra Parte.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Trindade e Tobago só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Tonga só pode suspender ou denunciar o presente acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Palau só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Cada Parte Contratante pode denunciar o presente acordo mediante notificação escrita à outra Parte.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Quiribáti só pode suspender ou denunciar o presente Acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Tuvalu só pode suspender ou denunciar o presente acordo relativamente a todos os Estados Membros da União Europeia.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Cada parte contratante pode denunciar o presente acordo mediante notificação escrita à outra parte.
Either Party may terminate this Agreement by giving the other Party written notice of denunciation.
Salientam a importância de um processo de paz inclusivo, baseado no consenso entre todos os afegãos, tal como expresso na Jirga para a Paz de julho de 2010 e na Loya Jirga tradicional de novembro de 2011.
(Countries party to the EEC Central America Cooperation Agreement)
(Países signatários do Acordo de Cooperação CEE América Central)
Either Party may, by written notification, terminate this Agreement.
Qualquer uma das Partes pode, mediante notificação escrita, denunciar o presente Acordo.
Either Party may suspend the application of this Agreement.
Qualquer das Partes pode suspender a aplicação do presente acordo.
Either Party may notify in writing the other Party of its intention to terminate this Agreement.
A cessação produz efeitos seis meses após a data de notificação.

 

Related searches : Charter Party - Charter Agreement - Charter Party Disputes - Voyage Charter Party - Agreement Party - Slot Charter Agreement - Multi-party Agreement - Three Party Agreement - Private Charter - Bank Charter - Quality Charter - Social Charter - Foundation Charter