Translation of "clearly demonstrate" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Clearly - translation : Clearly demonstrate - translation : Demonstrate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I urge you to clearly demonstrate such behaviour today in the House. | O que lhes pedimos, ao votarem a favor do rela |
applications should clearly demonstrate the benefit for the partner country university institution | as candidaturas devem demonstrar de forma clara o benefício previsto para a universidade instituição do Estado parceiro. |
These facts clearly demonstrate the type of individuals that we are up against. | Tendo em consideração estes objectivos, solicito ao Parlamento a aprovação maciça da proposta de resolução comum. |
demonstrate quite clearly the difficulties of the Com munity in the sphere of environmental policy. | Subscrevo os objectivos definidos na resolução sobre o controlo da vagabundagem de cães e gatos, mas convém aí também não permitir certos abusos. |
These statements clearly demonstrate if only superficially that the Twelve have no common foreign policy. | Ao mesmo tempo, provoca ram a fúria e a indignação dos Gregos, visto que se opõem à verdade política e histórica e se distinguem por uma distorção deliberada da realidade. |
Any action at EU level needs to demonstrate clearly the added value of the present situation. | É preciso que qualquer acção a nível da UE demonstre claramente o valor acrescentado da actual situação. |
With these examples I am trying to demonstrate that, if clearly defined objectives are to be achieved | Gostaria, no entanto, do mesmo modo que o colega Tomlinson, de salientar claramente que continua a haver um défice no montante de 4,1 milfiões de francos belgas proveniente do ano de 1982. |
An evaluation of MEDA I and the wording of MEDA II clearly demonstrate the need for this. | Tanto uma avaliação do programa MEDA I como a formulação do programa MEDA II apontam claramente para essa necessidade. |
Developments in the Balkans clearly demonstrate that we have not yet seen the end of the war. | Os acontecimentos nos Balcãs mostram claramente que ainda não vimos o fim da guerra. |
It would be very difficult to demonstrate the need for a distinct division of competences more clearly. | É difícil documentar de forma mais clara a necessidade de uma delimitação nítida das competências. |
Dr Blechschmidt also went on to demonstrate that the human zygote is clearly distinguishable from that of hominids. | O Dr. Blechschmidt prosseguiu para demonstrar que o zigoto humano distingue se claramente do dos homínidas. |
Europe must clearly demonstrate that its aid is making a difference, even before the parliamentary elections in Serbia. | A Europa tem de demonstrar claramente que o seu apoio faz toda uma diferença, já antes das eleições parlamentares da Sérvia. |
The Governing Council had to demonstrate clearly its determination to act to maintain price stability in the medium term . | O Conselho do BCE tinha que demonstrar claramente a sua determinação em actuar no sentido da manutenção da estabilidade de preços a médio prazo . |
It will also be difficult to get an agricultural reform through the European Parliament the votes clearly demonstrate that. | Estabeleceu se aqui um compromisso à custa da maioria da população, e este dia, Senhor Deputado Bocklet, é um dia nefasto para as agricultoras e os agricultores da Europa. |
Such action would clearly demonstrate the EU's determination to make real and tangible progress on this all important issue. | Isso demonstrará claramente a determinação da UE em conseguir progressos palpáveis nesta importante questão. |
Moreover, the debates underway in the various international forums on cultural diversity clearly demonstrate that Europe is not alone. | Aliás, os debates a decorrer em diversas instâncias internacionais sobre a diversidade cultural mostram claramente que a Europa não está isolada. |
Demonstrate for the right to demonstrate | Protestar pelo direito de protestar |
In its notification , the Member State shall justify why and clearly demonstrate how the decision impinges on its fiscal responsibilities . | Na sua notificação , o Estado Membro motiva a sua decisão e demonstra claramente de que forma a decisão da Autoridade colide com as suas competências orçamentais . |
Periods of history when there was no technology demonstrate clearly what this means in real terms inhuman working conditions, starvation, epidemics. | Em 4? lugar a bitola de toda a actuação de verá ser a dignidade humana, o que significa a seguran ça e a saúde das pessoas, consideradas em globo, com prioridade em relação ao lucro encarado do ponto de vi sta energético. |
The European continent needs to demonstrate solidarity and responsibilities must be clearly defined on the basis of the 'polluter pays' principle. | Senhor Presidente, na sequência da catástrofe de Doñana, a organização não governamental World Wide Fund Fundo Mundial para a Natureza apresentou nos um relatório sobre a quantidade deste tipo de reservatórios existente na Europa. |
DEMONSTRATE | O EMPENHO |
Or a reluctance to make the flows of funds transparent because that would clearly demonstrate the need for reforming the Common Agricultural Policy? | Ou uma relutância em tornar transparentes os fluxos financeiros, uma vez que isso iria demonstrar claramente a necessidade de reforma da política agrícola comum? |
I'll demonstrate. | Eu vou demonstrar. |
Demonstrate, professor. | Demonstração. |
But it is clear that there are no easy solutions to these problems, as the contributions in the debate here this afternoon clearly demonstrate. | Mas é evidente que as soluções para estes problemas não são simples, como o demonstram os contributos aqui trazidos esta tarde para o debate. |
The authorities in our countries have not been able to demonstrate sufficient flexibility within the present rules, and this proposal is therefore clearly necessary. | As autoridades dos nossos países não conseguiram demonstrar flexibilidade suficiente dentro das regras em vigor, pelo que a proposta em debate se torna obviamente necessária. |
On the one hand, this policy has clearly been successful but, on the other, we also see that differences remain, as the reports demonstrate. | Esta política, por um lado, teve um êxito inegável mas, por outro, constatamos também que as disparidades, como se coloca em evidência nos relatórios, se mantêm. |
The events of 11 September clearly demonstrate the need to conduct the fight against terrorism not only by military means, but also with judicial instruments. | Os recentes acontecimentos de 11 de Setembro convocam nos para a necessidade de fazer a luta contra o terrorismo não apenas por meios militares, mas também com instrumentos judiciais. |
I believe we should protest and demonstrate our indignation very clearly to Ecofin, which has taken ten years to accept the Delors plan for infrastructures. | Creio que devemos, de forma muito clara, protestar e manifestar a nossa indignação ao Ecofin, que demorou dez anos a aceitar o plano Delors para as infra estruturas. |
Divergent national provisions, uncertainty as to the safety of products and a growing market clearly demonstrate the urgent need for a European directive on food supplements. | Disposições nacionais divergentes, insegurança sobre a segurança dos produtos e um mercado em crescimento, tornam evidente a extrema necessidade de uma directiva europeia sobre os complementos alimentares. |
We must not forget the conclusions of the Green Paper on energy, which clearly demonstrate that Europe depends on its neighbours to guarantee its energy supply. | Não devemos esquecer as conclusões do Livro Verde sobre a energia, que demonstram claramente que a Europa depende dos seus vizinhos para assegurar o seu abastecimento energético. |
Applications should demonstrate that | As candidaturas deverão demonstrar que |
Allow me to demonstrate. | Permita me demonstrar. |
To demonstrate matrix algebra. | Para demonstrar a álgebra matricial. |
Allow me to demonstrate. | Permitam que o demonstre. |
Projects proposals must demonstrate clearly how they fit within the strategy of the Romanian partners official Institutional Development Plan as lodged with the Romanian Ministry of Education. | As propostas de projecto devem demonstrar claramente de que forma se inscrevem na estratégica do plano oficial de desenvolvimento institucional dos parceiros romenos tal como formulado pelo Ministério da Educação romeno. |
In my opinion, the amendments tabled clearly demonstrate that this Parliament can play a useful role, since I believe that we have significantly improved the Commission's text. | trará em vigor a 1 de Janeiro, o Parlamento darIhe prioridade. Não é portanto culpa do relator. |
Let us state the figures clearly as they are the figures demonstrate de facto Prohibition Prohibition through taxes a form of Prohibition which, like all Prohibition, fails. | Atenção, portanto! Os números devem ser correctos os números revelam um proibicionismo de facto um proibicionismo realizado através das taxas , um proibicionismo que falha, como todos os proibicionismos. |
We look forward to hearing from the Commission how it will demonstrate that its response here is not only precautionary which it clearly is but also proportionate. | Ficamos, com expectativa, à espera de saber como demonstrará a Comissão que a sua resposta neste caso não é apenas cautelar o que é claramente , mas também proporcionada. |
Mr President, the Commission communication and the European Parliament report on tourism clearly demonstrate how far European competences can be extended, with no regard for subsidiarity whatsoever. | Senhor Presidente, a comunicação da Comissão e o relatório do Parlamento Europeu sobre o turismo mostram bem como as competências europeias podem ser alargadas no desprezo por qualquer subsidiariedade. |
Madam President, the latest attacks and actions clearly demonstrate that, at the beginning of this academic year, the spiral of violence is unfortunately not coming to an end. | Senhora Presidente, os últimos atentados e acções vêm mostrar claramente que, neste começo de ano escolar, a espiral de violência, infelizmente, se mantém. |
It has to be credible, and in order for it to be so, we need to demonstrate clearly that the ambitious objectives defined at Rio have been achieved. | A Cimeira de Madrid tem de ser credível, e para que o seja, temos de demonstrar claramente que os objectivos ambiciosos definidos no Rio de Janeiro se concretizaram. |
Mr President, the foot and mouth epidemic in Great Britain and its spread to mainland Europe clearly demonstrate that the disease apparently cannot be halted with the current strategy. | Senhor Presidente, o surto que está a alastrar na Grã Bretanha e a sua propagação ao continente demonstram que a estratégia adoptada até agora não é manifestamente capaz de deter a disseminação da doença. |
That will not necessarily simplify the process, but it will at least demonstrate more clearly and tangibly the desire of citizens to be represented properly through a legitimate voice. | Este facto não vai necessariamente simplificar o processo, mas irá pelo menos demonstrar de modo mais claro e palpável o desejo dos cidadãos de serem correctamente representados através de uma voz com legitimidade. |
In order to clearly demonstrate sovereignty over the island, now part of the State of Espírito Santo and the municipality of Vitória, a landmark was built on January 24, 1897. | Para afirmar, de uma vez por todas, a soberania brasileira sobre a ilha, foi erigido um marco na data de 24 de janeiro de 1897. |
Related searches : Demonstrate Skills - Demonstrate Value - Demonstrate Commitment - Demonstrate With - Demonstrate How - Demonstrate Understanding - Demonstrate Knowledge - Demonstrate That - Demonstrate Ability - Demonstrate For - Demonstrate Proficiency