Translation of "clearly demonstrate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Clearly - translation : Clearly demonstrate - translation : Demonstrate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I urge you to clearly demonstrate such behaviour today in the House.
O que lhes pedimos, ao votarem a favor do rela
applications should clearly demonstrate the benefit for the partner country university institution
as candidaturas devem demonstrar de forma clara o benefício previsto para a universidade instituição do Estado parceiro.
These facts clearly demonstrate the type of individuals that we are up against.
Tendo em consideração estes objectivos, solicito ao Parlamento a aprovação maciça da proposta de resolução comum.
demonstrate quite clearly the difficulties of the Com munity in the sphere of environmental policy.
Subscrevo os objectivos definidos na resolução sobre o controlo da vagabundagem de cães e gatos, mas convém aí também não permitir certos abusos.
These statements clearly demonstrate if only superficially that the Twelve have no common foreign policy.
Ao mesmo tempo, provoca ram a fúria e a indignação dos Gregos, visto que se opõem à verdade política e histórica e se distinguem por uma distorção deliberada da realidade.
Any action at EU level needs to demonstrate clearly the added value of the present situation.
É preciso que qualquer acção a nível da UE demonstre claramente o valor acrescentado da actual situação.
With these examples I am trying to demonstrate that, if clearly defined objectives are to be achieved
Gostaria, no entanto, do mesmo modo que o colega Tomlinson, de salientar claramente que continua a haver um défice no montante de 4,1 milfiões de francos belgas proveniente do ano de 1982.
An evaluation of MEDA I and the wording of MEDA II clearly demonstrate the need for this.
Tanto uma avaliação do programa MEDA I como a formulação do programa MEDA II apontam claramente para essa necessidade.
Developments in the Balkans clearly demonstrate that we have not yet seen the end of the war.
Os acontecimentos nos Balcãs mostram claramente que ainda não vimos o fim da guerra.
It would be very difficult to demonstrate the need for a distinct division of competences more clearly.
É difícil documentar de forma mais clara a necessidade de uma delimitação nítida das competências.
Dr Blechschmidt also went on to demonstrate that the human zygote is clearly distinguishable from that of hominids.
O Dr. Blechschmidt prosseguiu para demonstrar que o zigoto humano distingue se claramente do dos homínidas.
Europe must clearly demonstrate that its aid is making a difference, even before the parliamentary elections in Serbia.
A Europa tem de demonstrar claramente que o seu apoio faz toda uma diferença, já antes das eleições parlamentares da Sérvia.
The Governing Council had to demonstrate clearly its determination to act to maintain price stability in the medium term .
O Conselho do BCE tinha que demonstrar claramente a sua determinação em actuar no sentido da manutenção da estabilidade de preços a médio prazo .
It will also be difficult to get an agricultural reform through the European Parliament the votes clearly demonstrate that.
Estabeleceu se aqui um compromisso à custa da maioria da população, e este dia, Senhor Deputado Bocklet, é um dia nefasto para as agricultoras e os agricultores da Europa.
Such action would clearly demonstrate the EU's determination to make real and tangible progress on this all important issue.
Isso demonstrará claramente a determinação da UE em conseguir progressos palpáveis nesta importante questão.
Moreover, the debates underway in the various international forums on cultural diversity clearly demonstrate that Europe is not alone.
Aliás, os debates a decorrer em diversas instâncias internacionais sobre a diversidade cultural mostram claramente que a Europa não está isolada.
Demonstrate for the right to demonstrate
Protestar pelo direito de protestar
In its notification , the Member State shall justify why and clearly demonstrate how the decision impinges on its fiscal responsibilities .
Na sua notificação , o Estado Membro motiva a sua decisão e demonstra claramente de que forma a decisão da Autoridade colide com as suas competências orçamentais .
Periods of history when there was no technology demonstrate clearly what this means in real terms inhuman working conditions, starvation, epidemics.
Em 4? lugar a bitola de toda a actuação de verá ser a dignidade humana, o que significa a seguran ça e a saúde das pessoas, consideradas em globo, com prioridade em relação ao lucro encarado do ponto de vi sta energético.
The European continent needs to demonstrate solidarity and responsibilities must be clearly defined on the basis of the 'polluter pays' principle.
Senhor Presidente, na sequência da catástrofe de Doñana, a organização não governamental World Wide Fund Fundo Mundial para a Natureza apresentou nos um relatório sobre a quantidade deste tipo de reservatórios existente na Europa.
DEMONSTRATE
O EMPENHO
Or a reluctance to make the flows of funds transparent because that would clearly demonstrate the need for reforming the Common Agricultural Policy?
Ou uma relutância em tornar transparentes os fluxos financeiros, uma vez que isso iria demonstrar claramente a necessidade de reforma da política agrícola comum?
I'll demonstrate.
Eu vou demonstrar.
Demonstrate, professor.
Demonstração.
But it is clear that there are no easy solutions to these problems, as the contributions in the debate here this afternoon clearly demonstrate.
Mas é evidente que as soluções para estes problemas não são simples, como o demonstram os contributos aqui trazidos esta tarde para o debate.
The authorities in our countries have not been able to demonstrate sufficient flexibility within the present rules, and this proposal is therefore clearly necessary.
As autoridades dos nossos países não conseguiram demonstrar flexibilidade suficiente dentro das regras em vigor, pelo que a proposta em debate se torna obviamente necessária.
On the one hand, this policy has clearly been successful but, on the other, we also see that differences remain, as the reports demonstrate.
Esta política, por um lado, teve um êxito inegável mas, por outro, constatamos também que as disparidades, como se coloca em evidência nos relatórios, se mantêm.
The events of 11 September clearly demonstrate the need to conduct the fight against terrorism not only by military means, but also with judicial instruments.
Os recentes acontecimentos de 11 de Setembro convocam nos para a necessidade de fazer a luta contra o terrorismo não apenas por meios militares, mas também com instrumentos judiciais.
I believe we should protest and demonstrate our indignation very clearly to Ecofin, which has taken ten years to accept the Delors plan for infrastructures.
Creio que devemos, de forma muito clara, protestar e manifestar a nossa indignação ao Ecofin, que demorou dez anos a aceitar o plano Delors para as infra estruturas.
Divergent national provisions, uncertainty as to the safety of products and a growing market clearly demonstrate the urgent need for a European directive on food supplements.
Disposições nacionais divergentes, insegurança sobre a segurança dos produtos e um mercado em crescimento, tornam evidente a extrema necessidade de uma directiva europeia sobre os complementos alimentares.
We must not forget the conclusions of the Green Paper on energy, which clearly demonstrate that Europe depends on its neighbours to guarantee its energy supply.
Não devemos esquecer as conclusões do Livro Verde sobre a energia, que demonstram claramente que a Europa depende dos seus vizinhos para assegurar o seu abastecimento energético.
Applications should demonstrate that
As candidaturas deverão demonstrar que
Allow me to demonstrate.
Permita me demonstrar.
To demonstrate matrix algebra.
Para demonstrar a álgebra matricial.
Allow me to demonstrate.
Permitam que o demonstre.
Projects proposals must demonstrate clearly how they fit within the strategy of the Romanian partners official Institutional Development Plan as lodged with the Romanian Ministry of Education.
As propostas de projecto devem demonstrar claramente de que forma se inscrevem na estratégica do plano oficial de desenvolvimento institucional dos parceiros romenos tal como formulado pelo Ministério da Educação romeno.
In my opinion, the amendments tabled clearly demonstrate that this Parliament can play a useful role, since I believe that we have significantly improved the Commission's text.
trará em vigor a 1 de Janeiro, o Parlamento darIhe prioridade. Não é portanto culpa do relator.
Let us state the figures clearly as they are the figures demonstrate de facto Prohibition Prohibition through taxes a form of Prohibition which, like all Prohibition, fails.
Atenção, portanto! Os números devem ser correctos os números revelam um proibicionismo de facto um proibicionismo realizado através das taxas , um proibicionismo que falha, como todos os proibicionismos.
We look forward to hearing from the Commission how it will demonstrate that its response here is not only precautionary which it clearly is but also proportionate.
Ficamos, com expectativa, à espera de saber como demonstrará a Comissão que a sua resposta neste caso não é apenas cautelar o que é claramente , mas também proporcionada.
Mr President, the Commission communication and the European Parliament report on tourism clearly demonstrate how far European competences can be extended, with no regard for subsidiarity whatsoever.
Senhor Presidente, a comunicação da Comissão e o relatório do Parlamento Europeu sobre o turismo mostram bem como as competências europeias podem ser alargadas no desprezo por qualquer subsidiariedade.
Madam President, the latest attacks and actions clearly demonstrate that, at the beginning of this academic year, the spiral of violence is unfortunately not coming to an end.
Senhora Presidente, os últimos atentados e acções vêm mostrar claramente que, neste começo de ano escolar, a espiral de violência, infelizmente, se mantém.
It has to be credible, and in order for it to be so, we need to demonstrate clearly that the ambitious objectives defined at Rio have been achieved.
A Cimeira de Madrid tem de ser credível, e para que o seja, temos de demonstrar claramente que os objectivos ambiciosos definidos no Rio de Janeiro se concretizaram.
Mr President, the foot and mouth epidemic in Great Britain and its spread to mainland Europe clearly demonstrate that the disease apparently cannot be halted with the current strategy.
Senhor Presidente, o surto que está a alastrar na Grã Bretanha e a sua propagação ao continente demonstram que a estratégia adoptada até agora não é manifestamente capaz de deter a disseminação da doença.
That will not necessarily simplify the process, but it will at least demonstrate more clearly and tangibly the desire of citizens to be represented properly through a legitimate voice.
Este facto não vai necessariamente simplificar o processo, mas irá pelo menos demonstrar de modo mais claro e palpável o desejo dos cidadãos de serem correctamente representados através de uma voz com legitimidade.
In order to clearly demonstrate sovereignty over the island, now part of the State of Espírito Santo and the municipality of Vitória, a landmark was built on January 24, 1897.
Para afirmar, de uma vez por todas, a soberania brasileira sobre a ilha, foi erigido um marco na data de 24 de janeiro de 1897.

 

Related searches : Demonstrate Skills - Demonstrate Value - Demonstrate Commitment - Demonstrate With - Demonstrate How - Demonstrate Understanding - Demonstrate Knowledge - Demonstrate That - Demonstrate Ability - Demonstrate For - Demonstrate Proficiency