Translation of "clinical suspicion" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Clinical - translation : Clinical suspicion - translation : Suspicion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In case of clinical suspicion of PML, MRI should be performed immediately for diagnostic purposes.
No caso de suspeita clínica de LMP, deve ser feita imediatamente uma IRM para fins de diagnóstico.
With the variety of phenotypes, clinical suspicion of ALD can result from a variety of different presentations.
A administração oral do ácido docosa hexanoico (DHA) pode ajudar crianças com a forma de ALD neonatal.
Once the clinician has excluded PML (if necessary, by repeating clinical, imaging and or laboratory investigations if clinical suspicion remains), dosing of natalizumab may resume.
Assim que o clínico tiver excluído a hipótese de se tratar de LMP (se necessário, repetindo as investigações clínicas, por imagiologia e ou laboratoriais, se continuar a haver suspeita clínica), pode retomar se o tratamento com natalizumab.
If there is clinical suspicion of cyanide poisoning, it is strongly recommended that Cyanokit be administered without delay.
Em caso de suspeita clínica de intoxicação por cianetos, recomenda se vivamente que Cyanokit seja administrado sem demora.
If there is clinical suspicion of cyanide poisoning, it is strongly recommended that Cyanokit be administered without delay.
Em caso de suspeita clínica de intoxicação por cianetos, recomenda se vivamente que Cyanokit seja administrado sem demora.
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
Believers, avoid much suspicion. Indeed some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
Any clinical suspicion of liver disease or dysfunction during treatment should be investigated through the evaluation of liver function.
Qualquer suspeita clínica de doença ou disfunção hepática durante o tratamento, deve ser investigada, através da avaliação da função hepática.
The clinical picture allows the suspicion of highly pathogenic avian influenza pending the determination of the neuraminidase (N) type.
O quadro clínico leva a que se suspeite da existência de gripe aviária de alta patogenicidade, na pendência da determinação do tipo de neuraminidase (N).
O you who believe! Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
Everybody's under suspicion.
Todos são suspeitos.
Suspicion of murder.
Suspeito de assassinio.
Once the clinician has excluded PML and or JCV GCN (if necessary, by repeating clinical, imaging and or laboratory investigations if clinical suspicion remains), dosing of TYSABRI may resume.
Assim que o clínico tiver excluído a hipótese de se tratar de LMP e ou NCG por JCV (se necessário, repetindo as investigações clínicas, por imagiologia e ou laboratoriais, se continuar a existir suspeita clínica), pode retomar se a administração de TYSABRI.
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
I'm under suspicion, too.
Eu também estou sob suspeita.
Stupidity and crazy suspicion.
Suspeitas estúpidas e ignorantes.
O ye who believe! Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
InductOs should not be used in patients with history or clinical suspicion of malignancy at the site of application (see section 4.3).
O InductOs não deve ser utilizado em doentes com história ou suspeita clínica de malignidade no local da aplicação (ver secção 4.3).
It is incompatible with the expression of suspicion, worse still, the expression of possible suspicion.
É incompatível com a declaração de suspeita, pior ainda, com a declaração de eventuais suspeitas.
He wasn't worthy of suspicion.
Ele não merecia ser suspeito.
(Conviction, customs intelligence, legitimate suspicion?)
(Condenação, informações secretas dos serviços aduaneiros, suspeita legítima?)
Be careful, don't arouse suspicion.
Tem cuidado, não levantes suspeitas.
Suspicion, grand larceny, Portland, 1939.
Por suspeita de grande furto em Portland, em 1939.
Action in case of suspicion
Medidas em caso de suspeita
The clinical picture allows the suspicion of highly pathogenic avian influenza pending the determination of the neuraminidase (N) type and of the pathogenicity index.
O quadro clínico leva a que se suspeite da existência de gripe aviária de alta patogenicidade, na pendência da determinação do tipo de neuraminidase (N) e do índice de patogenicidade.
Suspicion always haunts the guilty mind.
A suspeita sempre persegue quem se sente culpado.
Suspicion is the poison of friendship.
A suspeita é o veneno da amizade.
Fadil thought he could evade suspicion.
Fadil pensou que pudesse evitar suspeitas.
Fadil thought he could evade suspicion.
Fadil pensava que poderia evitar suspeitas.
Their loyalty, however, was under suspicion.
A sua lealdade, entretanto, estava sob suspeitas.
Bring forth the parties of suspicion.
Trazer as partes de suspeita.
Can the Commission confirm this suspicion ?
Pode a Comissão confirmar esta suposição?
That is the suspicion which persists!
É essa a suspeita que paira no ar!
The househusband is viewed with suspicion.
O 'dono de casa? continua a ser olhado com desconfiança.
He's free of all mean suspicion.
Está livre de todas as suspeitas maldosas.
There is bitterness, suspicion and distrust.
Mas, aqui reinam, a amargura... a suspeita e a desconfiança.
We have a suspicion about something.
Temos uma suspeita, Sr. Doutor.
Non specific signs, no official suspicion
Sinais não específicos, suspeita não oficial
If you have any suspicion as to whom that person might be, keep that suspicion within your own breast.
Se tem alguma suspeita sobre quem essa pessoa possa ser, guarde essa suspeita consigo.
Banks and Parties, Looked at with Suspicion
Bancos e partidos vistos com desconfiança
I have a suspicion about his death.
Eu tenho uma suspeita em relação à morte dele.
lapse, someone immediately attracted the greatest suspicion?
lapso de alguém, imediatamente atraído a maior suspeita?
Any suspicion that they might be pregnant
Qualquer suspeita de gravidez
There is a lot of suspicion around.
Existem muitas suspeitas por todo o lado.

 

Related searches : Arouse Suspicion - On Suspicion - Raise Suspicion - Suspicion About - Cast Suspicion - Suspicion Arises - Allay Suspicion - Without Suspicion - Mutual Suspicion - High Suspicion - Raising Suspicion - False Suspicion - Suspicion Towards