Translation of "collate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Collate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Collate
Juntar
Collate
Juntar
Collate Copies
Reunir as Cópias
The comments began pouring in, and Okolloh would collate them.
E começaram a chover os comentários. E Okolloh colecionava os. Ela colocava os no blog.
search for, collect, collate, evaluate and disseminate relevant scientific and technical data
Procede à investigação, recolha, comparação, avaliação e divulgação dos dados científicos e técnicos relevantes
The Commission shall collate the information for the Community as a whole.
A Comissão fará a síntese das informações para o conjunto da Comunidade.
collate all information relating to the vessel's fishing activities, in particular as regards
Relatório do observador
The comments began pouring in, and Okolloh would collate them. She would post them.
E começaram a chegar os comentários. Okolloh juntava e postava esses comentários.
The Commission can only collate and analyse the data provided by the Member States.
A Comissão apenas pode recolher e analisar os dados que lhe são fornecidos pelos Estados Membros.
In the end we urged the Commission to collate more information on the state of play in the accession countries.
No final, instámos a Comissão a coligir mais informação sobre a situação vigente naqueles países.
The first stage will be a pilot project to collate and make available electronically summaries of product characteristics and patient leaflets.
A primeira fase será um projecto piloto visando a compilação e a disponibilização, por via electrónica, de resumos das características dos medicamentos e de folhetos informativos destinados aos doentes.
The treaty created the International Narcotics Con trol Board (INCB) to collate the parties' legal drug requirements and to monitor legitimate trade.
Este acordo criou o Órgão Internacional de Fiscalização de Estupefa cientes (International Narcotics Control Board INCB), que tem como função examinar e comparar as necessidades de drogas legais das partes contratantes e monitorizar o seu comércio legal.
Its first task must be to collate information on existing study work in the European Community on the Soviet Union and Eastern Europe.
A sua função deve ser, em primeiro lugar reunir as informações sobre a in vestigação existente na Comunidade Europeia no cam po da União Soviética e dos países da Europa de Leste.
Projects will introduce methodologies and organisational decisions , faciUtating to collate and convert the existing credit transfer system into the European credit transfer system (ECTS).
Os projectos introduzirão metodologias e decisões organizativas que facilitem a comparação e a conversão do actual sistema de transferência de créditos para o Sistema Europeu de Transferência de Créditos (ECTS).
ELISAD's mandate is to facilitate the exchange of experience between professionals working in the alcohol questionnaire' designed to collate and drug documentation field in
(No caso da 4 MTA, a proposta ao Conselho foi apresentada apenas cinco meses após a primeira notificação da substân cia pelo OEDT e pela Europol).
(NB Given that the request is urgent and that it will therefore not be possible to collate all the information immediately, it is agreed that certain headings will be optional rather than obligatory, and that efforts will be made to collate the information relating to the main headings, e.g. 041, 042, 043, 162, 164, 165, 166 and 167).
(NB Considerando que se trata de uma resposta urgente e que não será possível reunir de imediato todas as informações, foi acordado que certas rubricas terão carácter facultativo, e não obrigatório, e que se envidarão esforços para reunir as informações relativas às rubricas essenciais, como por exemplo 041, 042, 043, 162, 164, 165, 166 e 167).
heritage, which is indeed very necessary given that the European Community cannot on its own collate all the various components that have produced European urban reality.
Pinheiro, membro da Comissão. Senhor Presidente, Senhores Deputados, Senhor Deputado Galle, à semelhança do meu colega Vanni d'Archirafi. enquanto respon sável pelos Assuntos de Cultura, gostaria de prestar sentida homenagem à qualidade do trabalho desenvolvido pelo Parlamento no tratamento do conjunto deste dossier dos bens culturais.
The UK's 100 drug action teams are encouraged to collate local indicators of drug problems, to share information between the various local agencies and to develop suitable strategies.
As mais de 100 equipas de acção contra a droga do Rei no Unido são incentivadas a recolher indicadores locais relacionados com os problemas de droga, partilhar informações entre as diversas instituições locais e desenvolver estratégias apropriadas.
Similarly, the Commission needs to collate additional statistics on structural differences in the IT sector, so that we can investigate the real participation of women, their representation and trends in the job market.
Além disso, a Comissão deverá recolher dados estatísticos adicionais sobre as diferenças estruturais existentes no sector das TI, para que possamos investigar a verdadeira participação das mulheres, a sua representação e as tendências no mercado de trabalho.
That draft provides for the setting up of an observation and information centre that can collate requests for aid and centralise the aid offered and that will be linked with contact points specified by the Member States.
Esse projecto prevê a criação de um centro de informação e vigilância capaz de centralizar os pedidos de intervenção e os socorros prestados e que estará ligado a pontos de contacto indicados pelos Estados Membros.
As part of improved coordination, Member States are obliged, contrary to all notions of national sovereignty, to collate a minimum number of facts on so called terrorist related crimes and pass them on to Europol and Eurojust.
No âmbito da coordenação reforçada, os Estados Membros são obrigados contra toda e qualquer noção de soberania nacional a recolher e a transmitir à Europol e à Eurojust um número mínimo de dados sobre os crimes relacionados com o chamado terrorismo.
(PT) The creation of information sharing systems from various civil aviation authorities' reporting systems will enable all the actors involved to collate information about their errors and to produce a safer system for all air transport users.
A criação de sistemas de partilha de informação proveniente de diferentes sistemas de relatórios pelas autoridades de aviação civil permitirá a todos os intervenientes interessados recolher ensinamentos a propósito dos seus erros e produzir um sistema mais seguro para todos os utilizadores do transporte aéreo.
We have managed, after a great deal of trouble, I must admit, to collate a set of data and we shall be publishing a paper as quickly as possible within a fortnight I hope containing the data for 1999.
Depois de muita labuta, devo confessar, conseguimos obter um conjunto de dados concreto que serão divulgados o mais brevemente possível espero que dentro de quinze dias e que incluem também os dados de 1999.
This is what we have to work towards, and it is no coincidence that Parliament next Thursday will be founding an air travellers' pressure group to collate and coordinate everything concerned with socalled technical difficulties and unavoidable circumstances in air travel.
Wijsenbeek (LDR), relator do parecer da Comissão dos Transportes e do Turismo. (NL) Se nhor Presidente, temos de deixar bem claro que o senhor deputado von Wogau em princípio tem razão, mas na prática aquilo que nos propõe não funciona.
Why, then, should the Commission not propose the use of every possible modern device to give us more information about what is going on so that we can collate it and have a better idea of what is actually happening?
Por que razão, então, não há de a Comissão propor o recurso a todo e qualquer dispositivo moderno que nos possa dar mais informações so bre o que se passa, de modo a podermos ordená las e analisá las e ter uma ideia mais concreta da realidade?
Collating, substantiating and evaluating information from a number of countries will only help us carry out an integrated study and find basic answers if we collate and exchange data from as wide an area as possible on a comparable basis.
A recolha, processamento e avaliação de dados por um maior número de países só contribuirão para a realização de um estudo abrangente e para a procura de soluções pertinentes se a recolha e o intercâmbio da informação se processar de modo a cobrir um campo de recolha o mais vasto possível e a assegurar a comparabilidade dos dados.
I believe that, if you work together with your national governments, you can help the Commission to collate this data quickly, so that it in turn can present an analysis of them in the sort of report which you require.
Acredito, portanto, que em cooperação com os vossos governos nacionais os senhores também poderão ajudar a Comissão a reunir rapidamente esses dados, para que possamos apresentar a análise dos mesmos e um relatório com um novo formato, de acordo com o vosso pedido.
One, it supports and helps the structures in the Member States to collate data and analyse and research the situation in all the Member States. Two, it helps us work together and develop joint social indicators, for the first time.
O que é que faz este instrumento?
Lastly, we need to set up a standing parliamentary working party, as has been said by other Members, in order to collate all the studies and assessments, given that no one can claim from the outset that they have the best recipe.
Haveis aberto inconsideradamente as fronteiras, deixando entrar não conheço a cifra exacta 800 000 a 1 000 000 de cabeças de gado durante o ano que acaba de findar, sem contar com a fraude de que se falava há bocado.
For instance, in areas such as autism, polio, cancer breaking down the individual cancers is probably easier to collate than anything else cystic fibrosis and other generic and genetic diseases, we have seen continuing problems for people trying to give services to sufferers.
Por exemplo, são notórios os problemas que persistem na prestação de cuidados de saúde á pessoas que padecem de autismo, poliomielite, cancro é provavelmente mais fácil de coligir a informação relativa aos casos individuais de cancro do que a relativa a outras enfermidades fibrose cística e outras doenças genéricas ou doenças genéticas.
However, in order to overcome the real obstacles to effective cooperation, a genuine European investigative service is required, able to gather and collate information, to carry out its own investigations throughout the EU and with the status of an official body in national legal systems.
No entanto, para se ultrapassarem os obstáculos reais à cooperação eficaz, é necessário um serviço genuinamente europeu de investigação, capaz de recolher e compilar informação, de levar a cabo as suas próprias investigações em toda a UE e com o estatuto de um organismo oficial nos sistemas jurídicos nacionais.
I should like to inform you that the Commission has been endeavouring for a long time now to collate information on all the Member States, to obtain answers to questionnaires sent out more than once, to obtain answers to individual issues of legislation, infrastructures, action and statistics.
Gostaria de vos informar que há muito tempo que a Comissão luta para reunir elementos de todos os Estados Membros, para obter respostas a questionários, que foram enviados e reenviados, para obter respostas a cada uma das questões que dizem respeito à legislação, infra estruturas, acções, estatísticas.
I am therefore delighted that you announced in the discussion on the fifth action programme that you would like to set up a kind of observatory where an effort will be made to collate all possible gender related data. After all, there is an enormous gap in this field.
Por isso mesmo, congratulo me particularmente com o facto de por ocasião do debate sobre o V Programa quadro, a Senhora Comissária ter anunciado a intenção de criar uma espécie de observatório, no qual será envidado um esforço tendente a coligir todos os dados disponíveis em matéria de género, uma vez que isso representa ainda uma grande lacuna neste processo.
You can set this option to the email address to send a report to when a module fails to build. kdesvn build will wait until all the modules are done and collate all of the results in the report. The report is only sent if a module fails to build.
Poderá configurar esta opção com o endereço de e mail para onde enviar um relatório, sempre que um módulo não conseguir ser compilado. O kdesvn build irá esperar até que todos os módulos terminem e irá recolher todos os resultados no relatório. Este só é enviado se um módulo se recusar a compilar.
I am not going to regale you with all I learnt at the time, even if I could remember much of it, but I do think it important for us to adopt a rational attitude to this problem and to wait to collate all the available information before assessing the full implications.
Não vou aqui explanar os meus conhecimentos, aliás, escassos, do que já soube, em tempo. Mas parece me importante procedermos de forma racional em relação a este problema e aguardarmos toda a informação de que possamos dispor para tirar as devidas conclusões.
To inform this process, the study on which this chap ter is based sought to collate available information and identify gaps, under three main headings What do we know about the extent and patterns of use in the EU? What do we know about the problems this may give rise to? How are these being addressed by demand re duction activities?
Que sabemos sobre a amplitude e os padrões do consumo na UE? Que sabemos sobre os problemas a que este pode dar origem? Como estão estes últimos a ser abordados pelas acções de redu ção da procura?
The purpose of the Charter was to collate the fundamental rights, not, at this stage, to form a social treaty regrettable as that may be, and it may be something that will come in time and the Convention' s mandate, as stipulated in the initial specification, did not entitle it to create completely new social rights out of nothing.
A Carta tinha como missão, ainda que o possamos lamentar, talvez isso venha mais tarde, reagrupar os direitos fundamentais e não constituir, nesta fase, um tratado social também o mandato da Convenção, especificados no caderno de encargos inicial, não lhe permitia criar ex nihilo direitos sociais inteiramente novos.
If we want our game plan to give us every chance of success, it is therefore vital quickly to define a framework in which it will be possible to collate local experience and scientific expertise on a permanent basis and not confine ourselves to banning fishing and keeping vessels in port, as if such measures alone were automatically going to result in restocking.
Se pretendermos que o nosso plano de jogo nos proporcione todas as oportunidades de êxito, é essencial definirmos rapidamente um quadro em que seja possível cotejar, numa base permanente, a experiência local com os conhecimentos científicos, e não nos limitarmos a interditar a pesca e a manter as embarcações no porto, como se só dessas medidas resultasse automaticamente a reconstituição das unidades populacionais.
We will not and cannot accept this because it involves consequences which are so far reaching that, in the end, there will be no control over the efficiency of the system, it will no longer be possible to collate statistics for the purposes of analysis and action and a delay has been caused which is absolutely unacceptable on account of the fact that we need this system.
Não podemos nem queremos aceitar uma situação destas, pois a ela estão associadas consequências que vão ao ponto de, em última análise, ser excluído um controlo da eficácia do sistema, deixarem de ser possíveis apuramentos estatísticos com vista a uma análise e necessárias conclusões, havendo, em todo o caso, um retardamento inaceitável na medida em que necessitamos muito deste sistema.

 

Related searches : Collate Data - Collate Information - Collate With - Collate Results - Collate Copies - Collate Evidence - Collate Ideas