Translation of "collusion" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Collusion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Today we've launched Collusion.
Hoje nós lançamos Collusion.
And we need collusion.
E precisamos cooperação.
And we need collusion.
E precisamos de cooperação.
Pre collusion, each firm has MR MC.
Qual é o incentivo para trapacearem? Antes do conluio, cada empresa tem renda marginal igual ao custo marginal.
Israeli Jordanian Dialogue, 1948 1953 Cooperation, Conspiracy, or Collusion ? .
Israeli Jordanian Dialogue, 1948 1953 Cooperation, Conspiracy, or Collusion ? .
Mobutu could never have become a dictator without foreign collusion.
Mobutu não poderia ter se tornado ditador sozinho, sem cumplicidades exteriores.
Some headed clandestinely to Lebanon with the collusion of government officials.
Alguns foram clandestinamente para o Líbano com a conivência de funcionários do governo.
Didn't you realise The seriousness of Queeg's warning about collusion in mutiny?
Não se apercebeu da gravidade do aviso do Queeg sobre conluio durante um motim?
In my opinion, this amounts to collusion, which makes Sudan just as guilty.
Trata se, para mim, de uma cumplicidade que o torna igualmente culpado.
It is not to show the collusion of FARC with Venezuelan and Ecuadorian governments.
It is not to show the collusion of FARC with Venezuelan and Ecuadorian governments.
Another clear case of the collusion that we are constantly exposing in this Parliament.
É uma verdadeira conspiração, que continuamos a denunciar neste Parlamento.
Well, hopefully you'd be in jail if you had good regulators, because that's called collusion.
Você iria para a cadeia se houvesse bons reguladores, pois isso se chama conluio.
We agree with solidarity and humanitarianism, but never with collusion with tyrants or authoritarian regimes.
Men les Bota tão este também se pode inscrever na conta desses Estados coniventes, entre outros, da nossa própria Comunidade Europeia.
At the same time I installed my own Collusion profile, I installed one for my daughter.
Ao mesmo tempo que instalei meu perfil no Collusion, eu instalei um para a minha filha.
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet, here's her Collusion profile.
E em uma manhã de sábado, mais de duas horas na Internet, aqui está o perfil dela do Collusion.
When the firms of an oligopoly band together and behave as a monopoly, that is collusion.
Quando empresas de um oligopólio se aliam e se comportam como um monopólio, temos um conluio.
I think that we cannot help but associate this attitude with political collusion with Mr Berlusconi.
Penso que esta atitude não pode deixar de nos levar a relacioná la com alguma cumplicidade política com o senhor deputado Berlusconi.
We must react, because if we fail to do so, we risk collusion with the unacceptable.
Reagir, pois não o fazer pode tornar nos cúmplices do inaceitável.
Unfortunately, the Commission is able to cover up its unacceptable action with the collusion of the Greek government.
Infelizmente, a Comissão esconde as suas acções inaceitáveis com a atitude cúmplice do Governo grego.
This may indicate direct involvement by some sections of the State or implicit collusion and support for such actions.
Isso pode indicar o envolvimento direto de alguns setores doo Estado ou conluio implícita e apoio para essas ações.
Collusion between surrender and short sighted selfinterest has turned this text into nothing short of an instrument of demolition.
Poderia assim haver a esperança de que eles, pouco a pouco, pudessem participar nas técnicas de pro dução mais modernas e rentáveis, não podemos, de for ma alguma, pô los de parte, somente porque não se conseguem adaptar a um engenhoso sistema de apoio.
For years we have been calling for the names of politicians accused of collusion with the Mafia to be published.
Caros colegas, nós, do Movimento Social Italiano, propomos há anos uma polícia comum para a Europa, propomos há anos penas mais severas, campos de trabalho forçado para os criminosos da Mafia, pedimos há anos os nomes dos políticos acusados de conluio com a Mafia, pois é inútil elaborar documentos em que se afirma que em Itália há poUticos envolvidos com a Mafia, se depois não se revelam os seus nomes, se não se vai até ao fim nas averiguações, se não se castigam os criminosos.
Destabilization of our democracies is one of the primary aims of what can objectively be described as the collusion among them.
Parece que nem a Comissão nem o Con selho de Ministros foram sensíveis, até agora, a esta re comendação.
Is that a veiled invitation to black mail? Is there a degree of collusion on blackmail developing between NATO and the EC?
Com efeito, enquanto que os povos europeus querem o desarmamento, isto é, a supressão das armas nucleares de alcance intermediário, a redução em massa das ar mas nucleares estratégicas, a supressão das armas químicas, a redução dos armamentos convencionais, estes deputados só têm uma ideia fabricar juntos armamentos, sob o pretexto de política industrial europeia, e pre parar uma defesa europeia. Como se vê, estamos bem longe do desarmamento!
In reality, these barbaric practices are being continued with the collusion, at least from a passive point of view, of supposedly civilised countries.
Com efeito, estas práticas bárbaras têm continuado a ser exercidas com a cumplicidade, pelo menos com a passividade, de países supostamente civilizados.
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
Eu instalei o Collusion no meu laptop duas semanas atrás e o deixei me seguir em um dia bastante comum.
JENSEN difficult to believe that there is some kind of collusion between her and the British ministers to weaken or damage the social charter.
Diz se que alguns países pretendem uma divisão da directiva, de modo a que a garantia do ambiente de trabalho assente no artigo 118. A e a licença de parto propriamente dita assente no artigo 235. .
Regrettably, it seems that our leaders have no intention of abandoning their policy of what appears to be collusion with the communist Serb authorities.
Nianias (RDE). (GR) Senhora Presidente, é um facto que a guerra na Bósnia chegou praticamente ao fim.
In 1912 and in 1913 Octave Lapize withdrew all his La Française team in protest at what he saw as the collusion of Belgian riders.
Em 1912 e em 1913 Octave Lapiz retirou toda a sua equipa La Française, em protesto contra o que via como o conluio de ciclistas belgas.
Liddil reveals to Bob that he is in collusion with another member of the James gang, Jim Cummins, to capture Jesse for a substantial bounty.
Dick Liddil revela para Bob que ele está em conluio com outro membro da gangue James, Jim Cummins , para capturar Jesse para uma substancial recompensa .
They deal with the ques tion of the Albert and Ball report and then they deal with the question of the collusion into a single market.
A Comunidade Europeia deveria utilizar ao máximo as ocasiões positivas oferecidas por uma conjuntura económica favorável, caracterizada por um aumento da produtividade, por uma diminuição da inflação e por uma descida do custo do petróleo.
There can be only two logical reasons for this either he is under the control of the murderers, or he is in collusion with them.
Impõem se apenas duas hipóteses lógicas ou há uma inequívoca opressão aos carrascos ou há cumplicidade com estes.
We must ask whether or not there was a degree of cynical collusion between the Belgian Government and the Indian Govern ment in his arrest.
Em segundo lugar, este Parlamento sempre assumiu uma posição muito forte contra a pena de morte.
It was taken by many to be the final proof of a collusion between the king and foreign powers in a conspiracy against his own country.
Foi tomado por muitos como a prova final de um conluio entre o rei e potências estrangeiras em uma conspiração contra o seu próprio país.
Given overwhelming evidence of Louis's collusion with the invaders, the verdict was a foregone conclusion with 693 deputies voting guilty, none for acquittal, with 23 abstaining.
Dada a evidência esmagadora de conluio de Luís com os invasores, o veredicto teve uma conclusão precipitada com 693 deputados votando como culpado, nenhum para absolvição, e 23 abstenções.
It is not up to those in collusion with the privileged minority and those who conducted or supported colonial violence to give morality lessons to that country.
Não cabe aos cúmplices da minoria privilegiada e aos que praticaram ou apoiaram a violência colonial dar lições de moral a este país.
However, the fight against drugs goes beyond crop spraying. Furthermore, collusion with the United States' military plans is out of the question as far as we are concerned.
Mas a luta contra a droga vai mais além da fumigação das culturas, e para nós está, obviamente, fora de questão que essa luta seja levada a cabo com a conivência dos planos militares dos Estados Unidos.
The infringement in this case consisted primarily of secret collusion among cartel members to fix prices in the EEA, supported by market sharing and agreed actions against competitors there.
No caso em apreço, a infracção consistiu principalmente numa colusão secreta entre os membros do cartel para fixar os preços no EEE, apoiada por uma repartição do mercado e por acções concertadas contra os concorrentes.
If the Free Pass Movement really wants a better solution for this industry, the way is to end with this outdated collusion between mayors, municipal chambers and bus business people.
Se o Movimento Passe Livre quer realmente uma solução melhor para o setor o caminho e acabar com esse conluio viciado entre prefeitos e câmaras com os empresários de ônibus.
If we remained silent or non committal, we should be guilty of collusion, and we would assuredly be condemned for it by the 320 million Europeans and our young people.
Exija mos que cumpram os compromissos, que libertem mei os à altura das suas promessas.
Firstly, the high level of responsibility of the Government itself, which covers up violations of human rights, torture, kidnapping and murders committed by paramilitary groups in collusion with the army.
Primeiro, a responsabilidade máxima que cabe ao próprio governo, que apoia a violação dos direitos humanos, as torturas, os sequestros e os assassínios cometidos pelos grupos paramilitares, em conivência com o exército.
However, the investigation also indicated that the monitoring of campaign discounts requires monitoring on an album level, which reduces the transparency in the market and makes tacit collusion more difficult.
No entanto, a investigação também revelou que o controlo das campanhas de descontos exige uma verificação a nível dos álbuns, o que reduz a transparência do mercado e dificulta a colusão tácita.
ISBN 978 1 78093 767 0 Harris, Jonathan, 'Collusion with the infidel as a pretext for military action against Byzantium', in Clash of Cultures the Languages of Love and Hate , ed.
ISBN 978 1 78093 767 0 Harris, Jonathan, 'Collusion with the infidel as a pretext for military action against Byzantium', in Clash of Cultures the Languages of Love and Hate , ed.
Post collusion, now each firm produces a smaller quantity at a higher price, i.e., now MR gt MC, so we are no longer at the profit maximizing level for the firm.
Após o conluio, cada empresa produz uma menor quantidade a um preço maior, i.e., RMg gt CMg, assim não estamos perto da maximização de nível da empresa.
However, the heterogeneity of content has some implications for pricing and reduces transparency in the market and makes tacit collusion more difficult as it requires monitoring at the individual album level.
No entanto, a heterogeneidade do conteúdo tem algumas repercussões na fixação de preços, reduz a transparência do mercado e dificulta a colusão tácita, porque exige um controlo a nível dos álbuns individuais.

 

Related searches : Price Collusion - Illegal Collusion - No Collusion - Collusion With - Market Collusion - Alleged Collusion - In Collusion - Tacit Collusion - Fraudulent Collusion - Implicit Collusion - Explicit Collusion - Collusion With Competitors - Suspicion Of Collusion - In Collusion With