Translation of "committed itself" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Committed - translation : Committed itself - translation : Itself - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It has committed itself to precise deadlines. | Há datas precisas em relação às quais a Comissão se comprometeu. |
The European Parliament has committed itself, as has the Commission. | Os senhores sabem que a propósito do comité de regulamentação, várias propostas do Parlamento Europeu, particularmente da Comissão Jurídica, pediram o seu desaparecimento. |
The unit must only concern itself with crimes committed by EU employees. | Esta unidade deverá ocupar se exclusivamente dos crimes cometidos por funcionários da UE. |
Alcan has committed itself for several years to a significant investment programme. | A Alcan assumiu um compromisso de vários anos para realizar um programa de investimento de grande envergadura. |
The Commission has committed itself along these lines, and it will act accordingly. | A meu ver, a democracia parlamentar é uma com ponente essencial da vida civil contemporânea. |
The Commission has already committed itself to taking appropriate action in that direction. | A Comissão já se comprometeu a tomar medidas adequadas nesse sentido. |
The Commission has also committed itself to such aims, and so has Parliament. | A Comissão também se empenhou neste objectivo e o mesmo aconteceu com o Parlamento. |
After all, G8 committed itself to an Africa Action Plan back in 2002. | Se virmos bem, foi o G8 que, em 2002, se comprometeu com o Plano de Acção para a África . |
Furthermore, the Community committed itself to continue, and possibly step up its development aid. | Por outro lado, a Comunidade dedicou um especial empenho em prosseguir e, eventualmente, aumentar a ajuda ao desenvolvimento que concede à China. |
Furthermore, the Community committed itself to continue, and possibly step up its development aid. | Por outro lado, a Comunidade comprometeuse a prosseguir e, eventualmente, a aumentar a ajuda ao desenvolvimento que concede à China. |
1.2 Communication tools In fact , the ECB has committed itself to going beyond these requirements . | Durante o período em análise , o BCE também publicou diversos relatórios destinados a um público mais especializado . |
In this phase, while separated from parliament, the party committed itself to its internal organisation. | Nesta fase, em que esteve afastado do parlamento, o partido empenhou se na sua organização interna. |
By signing the Fourth Lomé Convention, Sudan expressly committed itself to observance of human rights. | Não podemos apoiar esse ponto, uma vez que, por exemplo, consideramos positiva a cooperação militar entre o Reino Unido e Moçambique. |
It has committed itself to protect women's rights against sexual discrimination and against religious intolerance. | Tem se empenhado na defesa dos direitos da mulher contra todas as formas de discriminação sexual e contra a intolerância religiosa. |
The European Union committed itself to reducing its greenhouse gas emissions under the Kyoto Protocol. | A União Europeia comprometeu se a reduzir os gases com efeito de estufa de acordo com o Protocolo de Quioto. |
The European Union has committed itself to something different, a different kind of burden sharing. | A União Europeia assumiu um compromisso diferente, uma partilha de encargos diferente. |
Canada has not committed itself to addressing the colonial relationship it still has with indigenous peoples. | O Canadá jamais se comprometeu a resolver a relação colonial que ainda mantém com os povos indígenas. |
At the July Ecofin Council meeting, every Member State committed itself to submitting a convergence programme. | Antes de mais nada, como se há de gerir a nova situação criada por este alargamento das margens? |
Yes, it is time that the European Union committed itself to actually reforming the maritime system. | Sim, é tempo de a União se empenhar numa verdadeira reforma do sistema marítimo. |
But the Community has committed itself to adopting harmonised safety requirements for the operation of aircraft. | No entanto, a Comunidade comprometeu se a adoptar requisitos de segurança harmonizados para o funcionamento das aeronaves. |
In its rural development plan, Ireland committed itself to complete designation by the end of 2001. | No seu plano de desenvolvimento rural, a Irlanda comprometeu se a concluir a designação dessas zonas até ao final de 2001. |
My group has committed itself to the social market economy, and hence also to social responsibility. | O meu grupo empenhou se na economia social de mercado e, por conseguinte, igualmente na responsabilidade social. |
In fact , the ECB has committed itself to going beyond the reporting requirements specified in the Treaty . | Na realidade , o BCE comprometeu se a ir além dos requisitos de prestação de informações estipulados no Tratado . |
The Lithuanian government has committed itself to the closure of unit one, albeit later than originally scheduled. | O Governo da Lituânia comprometeu se a encerrar a unidade 1, embora em data posterior à inicialmente marcada. |
In any event, the Commission last year committed itself to improving the position of the developing countries. | Em todo o caso, no ano passado, a Comissão esforçou se por conseguir melhor posição para os países em vias de desenvolvimento. |
In September 2001, in the 'Millennium Declaration' , the international community committed itself to halving poverty by 2015. | Em Setembro de 2001, na Declaração do Milénio , a comunidade internacional comprometeu se a reduzir a pobreza para metade até 2015. |
Moreover , the G20 committed itself to demonstrating leadership in the implementation of codes and standards ( see Section 2.3 ) . | Além disso , o G 20 comprometeu se a assumir a liderança na adopção de códigos e padrões ( ver Secção 2.3 ) . |
For around a decade, Africa has committed itself courageously to a difficult process of reform and structural adjustment. | Desde há uns dez anos, a África enveredou corajosamente por um difícil processo de reformas e de reajustamentos estruturais. |
During 2001, Turkey has been genuinely committed to a process of bringing itself closer to European democratic standards. | Em 2001, assistiu se a um verdadeiro empenhamento da Turquia num processo de aproximação aos padrões democráticos europeus. |
It was concluded that the banking and payment systems industry has committed itself to the fulfilment of the objectives . | Concluiu se que o sector bancário e dos sistemas de pagamentos se tinha comprometido ao cumprimento dos objectivos . |
The scene was exclusive and created boundaries around itself, incorporating only those it deemed to be true or committed. | A cena era exclusiva e criava uma barreira ao redor de si, incorporando apenas quem eles consideravam ser puros ou comprometidos. |
The international community publicly committed itself to provide aid to Albania at the G24 meeting in Tirana last July. | A comunidade internacional compro meteu se publicamente a fornecer lhe uma ajuda, durante a reunião do G 24, em Tirana, no passa do mês de Julho. |
However , payments industry has committed itself in the SEPA program to make these investments and to complete SEPA by 2010 . | No entanto , o sector de pagamentos comprometeu se , no âmbito do programa SEPA , a realizar estes investimentos e a assegurar a conclusão deste programa até 2010 . |
The Commission committed itself to introduce all new measures, adopted under safeguard procedures after the common position, into the regulation. | A Comissão comprometeu se a introduzir no regulamento todas as medidas novas adoptadas ao abrigo dos procedimentos de salvaguardas, na sequência da posição comum. |
In the White Paper, the Commission has also committed itself to improving its consulting procedures when drawing up policy proposals. | No Livro Branco a Comissão comprometeu se igualmente a melhorar os métodos de consulta adoptados na elaboração das suas propostas políticas. |
In return for German and Austrian support, Italy committed itself to assisting Germany in the case of a French military attack. | Em troca do apoio alemão e austríaco, a Itália comprometeu se a socorrer a Alemanha em caso de uma agressão militar francesa. |
I am convinced that all of that will happen, and the Greek Government has committed itself to ensuring that it does. | Estou convencido de que tudo isto vai acontecer. É esse o compromisso do Governo grego. |
However, the Commission has committed itself to finding solutions which are in the interests of both assistants and Members of Parliament. | Porém, a Comissão comprometeu se a encontrar soluções que sejam do interesse tanto dos assistentes, como dos deputados. |
The Commission also committed itself to take without delay all necessary initiatives under comitology after entry into force of the regulation. | A Comissão comprometeu se ainda a tomar, sem demora, todas as iniciativas necessárias no âmbito da comitologia, após a entrada em vigor do regulamento. |
In fact, last year, Parliament openly committed itself to calling upon the Turkish government to recognise this period of its history. | Com efeito, no ano passado, o Parlamento tinha se empenhado abertamente em incitar o Governo turco ao reconhecimento público deste período da sua História. |
Instead, I shall concentrate on the Commission's accomplishments in the priority areas of cooperation that it committed itself to work on. | Vou concentrar a minha intervenção, em vez disso, naquilo que a Comissão realizou nas áreas de cooperação prioritárias em que se comprometeu a trabalhar. |
The Commission has committed itself to looking into setting up a realistic and practical framework for informing patients about prescription medicines. | A Comissão comprometeu se a explorar a criação de um quadro realista e prático para a informação dos pacientes sobre os medicamentos sujeitos a prescrição. |
The EMI takes note that the French Government has committed itself to submitting the above agreement to the ECB for its approval . | O IME salienta que o Governo francês se comprometeu a apresentar o referido acordo para a aprovação do BCE . |
The European Union committed itself to translating this concept into concrete strategies in time for the 2002 World Summit on Sustainable Development. | A União Europeia empenhou se em traduzi la em estratégias concretas a tempo da Cimeira Mundial do Desenvolvimento Sustentável de 2002. |
In the final analysis, Hanoi has committed itself by international treaty to enforcement of the basic freedoms of expression, association and religion. | Afinal de contas, Hanoi comprometeu se por via de um convénio internacional a defender as liberdades fundamentais de expressão, de associação e de crença. |
Related searches : Being Committed - Committed Themselves - Committed Relationship - Very Committed - Feel Committed - Stay Committed - Committed Team - Committed Date - As Committed - Committed For - Committed Amount