Translation of "community of fate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Community - translation : Community of fate - translation : Fate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Community institutions must realize that what is at stake is the fate of the European Community.
Acho que ultrapassa a ironia que seja o Governo britânico que se oponha às prestações sociais a nível europeu, embora sejam os trabalhadores britânicos que disso mais necessitam.
What has been the fate of our request for a general codification of Community law?
O que é que se fez na sequência do pedido de que o direito comunitário tivesse uma codificação com carácter geral?
The Community and its Member States share the Honourable Member's concern at the fate of the Baha'i community in Iran.
A Comunidade e os seus Estadosmembros partilham da preocupação expressa pelosenhor deputado relativamente à situação da comunidade Bahai no Irão.
At present the Community and its Member States know nothing about the fate of Mustafa Khalifa.
Até à data, a Comunidade e os seus Estadosmembros ignoram totalmente o paradeiro de Mustafa Khalifa.
Fate of the family After Kamenev's execution, his relatives suffered a similar fate.
O destino da família Após a execução de Kamenev, seus parentes sofreram um destino semelhante.
My fate and the fate of the world around me lie inside my hands.
Meu destino e o destino do mundo à minha volta estão nas minhas mãos.
Fate and chance Scholars are divided on the role of fate in the play.
Azar e sorte Os estudiosos se encontram divididos quanto ao papel da sorte na peça.
The Community and its Member States remain deeply concerned about the fate of the civilian population in Iraq.
A Comunidade e os seus Estadosmembros continuam extremamente preocupados com a sorte da população civil do Iraque.
The Community and its Member States remain deeply concerned about the fate of the civilian population in Iraq.
A Comunidade e os seus Estadosmembros permanecem preocupados com a situação da população civil no Iraque.
It will be the body which represents the ultimate authority of the international community and considers Iraq's fate.
Será o órgão que representa a autoridade máxima da comunidade internacional e que tem em mãos o destino do Iraque.
The fate of our brothers
O destino de nossos irmãos
Again, talking about fate, I was interested in the stories and fate of particular works of art.
De novo, falando sobre destino, eu queria as histórias e o destino de uns certos trabalhos de arte.
Mr President, it is heartening to see the Community, and the European Parliament, concerned about the fate of Ireland.
Senhor Presidente, é animador ver que a Comunidade e o Parlamento Europeu estão preocupados com o destino da Irlanda.
Consider the fate of the wrongdoers.
Repara, pois, qual foi o fim dosiníquos!
The fate of the native populations
No que se refere à situação das populações indígenas
Behold your fate.
Veja seu destino.
Fate is kind
O Destino é gentil
Fate steps in
O Destino intervem
Fate designed it
Destino projetado
Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined.
Porque apenas uma vez antes o destino dos indivíduos e o futuro de toda a humanidade estiveram tão intrinsicamente ligados.
Between 10 and 20 April next, the fate of this elephant will once again feature on the agenda of the world community.
No próximo mês nomeadamente, de 10 a 20 de Abril , o destino do elefante africano vai estar de novo inscrito na agenda da comunidade mundial.
I believe in fate, but I also know that fate can be changed.
Eu acredito no destino, mas sei também que o destino pode ser mudado.
The fate of ten others remains unknown.
O que aconteceu com os dez restantes continua um mistério.
Death is the fate of all people.
A morte é o destino de todas as pessoas.
The fate of the remainder is unknown.
Desconhece se o que acontece ao restante.
The fate of the remainder is unknown.
Desconhece se o que acontece ao restante.
But are you certain of their fate?
Absoluta, ilustríssimo Vizir, seria impossível sobreviver à nossa saraivada.
This will decide the fate of civilization.
Isto irá decidir o destino da civilização.
The European Community has now become a community of fate. That should not deter us from doing our homework, in other words we must look into the causes.
Há dois anos que instamos o Conselho Assuntos Gerais a realizar um debate sobre as filosofias e as práticas respectivas das políticas de imigração dos nossos doze países.
Syria s G Zero Fate
O destino G Zero da Síria
Ukraine s Vote, Russia s Fate
O Voto da Ucrânia e o Destino da Rússia
Death is everyone's fate.
A morte é o destino de todos.
This is your fate.
Este é o teu destino.
This is your fate.
Este é o seu destino.
This is your fate.
Este é o vosso destino.
This is my fate.
Este é o meu destino.
Her fate is unknown.
Bibliografia
It's a complicated fate.
É um destino complicado.
l'm cursing my fate.
Digo mal do meu destino.
And that's the fate of a planet, too.
E esse é o destino de um planeta, também.
Fate put me in the wall of imagination
Destino me pôs na parede da imaginação
Translation Centre fate Bodies of lhe European Union
Centoo de tradução dos organismos da U n i ao Europe
...is the fate of noble and peasant, alike.
Que a terra é o destino igual para os pobres e nobres.
In Casablanca, I am master of my fate.
Em Casablanca, sou senhor do meu destino.
I told you once the fate of prisoners.
Quem, eu? Disselhe uma vez o destino dos prisioneiros.

 

Related searches : Fate Of - Whims Of Fate - Fate Of Carbon - Fate Of Pollutants - Master Of Fate - Gods Of Fate - Fate Of Chemicals - Hands Of Fate - Blows Of Fate - Fate Of Water - Turn Of Fate - Stroke Of Fate - Mercy Of Fate