Translation of "community of fate" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Community - translation : Community of fate - translation : Fate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Community institutions must realize that what is at stake is the fate of the European Community. | Acho que ultrapassa a ironia que seja o Governo britânico que se oponha às prestações sociais a nível europeu, embora sejam os trabalhadores britânicos que disso mais necessitam. |
What has been the fate of our request for a general codification of Community law? | O que é que se fez na sequência do pedido de que o direito comunitário tivesse uma codificação com carácter geral? |
The Community and its Member States share the Honourable Member's concern at the fate of the Baha'i community in Iran. | A Comunidade e os seus Estadosmembros partilham da preocupação expressa pelosenhor deputado relativamente à situação da comunidade Bahai no Irão. |
At present the Community and its Member States know nothing about the fate of Mustafa Khalifa. | Até à data, a Comunidade e os seus Estadosmembros ignoram totalmente o paradeiro de Mustafa Khalifa. |
Fate of the family After Kamenev's execution, his relatives suffered a similar fate. | O destino da família Após a execução de Kamenev, seus parentes sofreram um destino semelhante. |
My fate and the fate of the world around me lie inside my hands. | Meu destino e o destino do mundo à minha volta estão nas minhas mãos. |
Fate and chance Scholars are divided on the role of fate in the play. | Azar e sorte Os estudiosos se encontram divididos quanto ao papel da sorte na peça. |
The Community and its Member States remain deeply concerned about the fate of the civilian population in Iraq. | A Comunidade e os seus Estadosmembros continuam extremamente preocupados com a sorte da população civil do Iraque. |
The Community and its Member States remain deeply concerned about the fate of the civilian population in Iraq. | A Comunidade e os seus Estadosmembros permanecem preocupados com a situação da população civil no Iraque. |
It will be the body which represents the ultimate authority of the international community and considers Iraq's fate. | Será o órgão que representa a autoridade máxima da comunidade internacional e que tem em mãos o destino do Iraque. |
The fate of our brothers | O destino de nossos irmãos |
Again, talking about fate, I was interested in the stories and fate of particular works of art. | De novo, falando sobre destino, eu queria as histórias e o destino de uns certos trabalhos de arte. |
Mr President, it is heartening to see the Community, and the European Parliament, concerned about the fate of Ireland. | Senhor Presidente, é animador ver que a Comunidade e o Parlamento Europeu estão preocupados com o destino da Irlanda. |
Consider the fate of the wrongdoers. | Repara, pois, qual foi o fim dosiníquos! |
The fate of the native populations | No que se refere à situação das populações indígenas |
Behold your fate. | Veja seu destino. |
Fate is kind | O Destino é gentil |
Fate steps in | O Destino intervem |
Fate designed it | Destino projetado |
Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined. | Porque apenas uma vez antes o destino dos indivíduos e o futuro de toda a humanidade estiveram tão intrinsicamente ligados. |
Between 10 and 20 April next, the fate of this elephant will once again feature on the agenda of the world community. | No próximo mês nomeadamente, de 10 a 20 de Abril , o destino do elefante africano vai estar de novo inscrito na agenda da comunidade mundial. |
I believe in fate, but I also know that fate can be changed. | Eu acredito no destino, mas sei também que o destino pode ser mudado. |
The fate of ten others remains unknown. | O que aconteceu com os dez restantes continua um mistério. |
Death is the fate of all people. | A morte é o destino de todas as pessoas. |
The fate of the remainder is unknown. | Desconhece se o que acontece ao restante. |
The fate of the remainder is unknown. | Desconhece se o que acontece ao restante. |
But are you certain of their fate? | Absoluta, ilustríssimo Vizir, seria impossível sobreviver à nossa saraivada. |
This will decide the fate of civilization. | Isto irá decidir o destino da civilização. |
The European Community has now become a community of fate. That should not deter us from doing our homework, in other words we must look into the causes. | Há dois anos que instamos o Conselho Assuntos Gerais a realizar um debate sobre as filosofias e as práticas respectivas das políticas de imigração dos nossos doze países. |
Syria s G Zero Fate | O destino G Zero da Síria |
Ukraine s Vote, Russia s Fate | O Voto da Ucrânia e o Destino da Rússia |
Death is everyone's fate. | A morte é o destino de todos. |
This is your fate. | Este é o teu destino. |
This is your fate. | Este é o seu destino. |
This is your fate. | Este é o vosso destino. |
This is my fate. | Este é o meu destino. |
Her fate is unknown. | Bibliografia |
It's a complicated fate. | É um destino complicado. |
l'm cursing my fate. | Digo mal do meu destino. |
And that's the fate of a planet, too. | E esse é o destino de um planeta, também. |
Fate put me in the wall of imagination | Destino me pôs na parede da imaginação |
Translation Centre fate Bodies of lhe European Union | Centoo de tradução dos organismos da U n i ao Europe |
...is the fate of noble and peasant, alike. | Que a terra é o destino igual para os pobres e nobres. |
In Casablanca, I am master of my fate. | Em Casablanca, sou senhor do meu destino. |
I told you once the fate of prisoners. | Quem, eu? Disselhe uma vez o destino dos prisioneiros. |
Related searches : Fate Of - Whims Of Fate - Fate Of Carbon - Fate Of Pollutants - Master Of Fate - Gods Of Fate - Fate Of Chemicals - Hands Of Fate - Blows Of Fate - Fate Of Water - Turn Of Fate - Stroke Of Fate - Mercy Of Fate