Translation of "fate of water" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Fate - translation : Fate of water - translation : Water - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I believe in stones and water, air and soil, people and their future and their fate.
Para Adams não existe processo fixo ou ideal de fotografia, todos os elementos são variáveis e controláveis.
Fate of the family After Kamenev's execution, his relatives suffered a similar fate.
O destino da família Após a execução de Kamenev, seus parentes sofreram um destino semelhante.
Now, because the fate of water and carbon are tied to soil organic matter, when we damage soils, you give off carbon.
Agora, como o destino da água e o carbono está ligado à matéria orgânica do solo, quando danificamos os solos, liberta se carbono.
My fate and the fate of the world around me lie inside my hands.
Meu destino e o destino do mundo à minha volta estão nas minhas mãos.
Fate and chance Scholars are divided on the role of fate in the play.
Azar e sorte Os estudiosos se encontram divididos quanto ao papel da sorte na peça.
The fate of our brothers
O destino de nossos irmãos
Again, talking about fate, I was interested in the stories and fate of particular works of art.
De novo, falando sobre destino, eu queria as histórias e o destino de uns certos trabalhos de arte.
Consider the fate of the wrongdoers.
Repara, pois, qual foi o fim dosiníquos!
The fate of the native populations
No que se refere à situação das populações indígenas
Behold your fate.
Veja seu destino.
Fate is kind
O Destino é gentil
Fate steps in
O Destino intervem
Fate designed it
Destino projetado
We see the fate of the children in the Afghan and African villages that have no water because it was taken by the multinationals really.
Nós sabemos o que acontece com as crianças nas aldeias afegãs e africanas que não têm acesso a água, porque esta lhes foi tomada por empresas multinacionais é realmente assim.
Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined.
Porque apenas uma vez antes o destino dos indivíduos e o futuro de toda a humanidade estiveram tão intrinsicamente ligados.
I believe in fate, but I also know that fate can be changed.
Eu acredito no destino, mas sei também que o destino pode ser mudado.
The fate of ten others remains unknown.
O que aconteceu com os dez restantes continua um mistério.
Death is the fate of all people.
A morte é o destino de todas as pessoas.
The fate of the remainder is unknown.
Desconhece se o que acontece ao restante.
The fate of the remainder is unknown.
Desconhece se o que acontece ao restante.
But are you certain of their fate?
Absoluta, ilustríssimo Vizir, seria impossível sobreviver à nossa saraivada.
This will decide the fate of civilization.
Isto irá decidir o destino da civilização.
Syria s G Zero Fate
O destino G Zero da Síria
Ukraine s Vote, Russia s Fate
O Voto da Ucrânia e o Destino da Rússia
Death is everyone's fate.
A morte é o destino de todos.
This is your fate.
Este é o teu destino.
This is your fate.
Este é o seu destino.
This is your fate.
Este é o vosso destino.
This is my fate.
Este é o meu destino.
Her fate is unknown.
Bibliografia
It's a complicated fate.
É um destino complicado.
l'm cursing my fate.
Digo mal do meu destino.
And that's the fate of a planet, too.
E esse é o destino de um planeta, também.
Fate put me in the wall of imagination
Destino me pôs na parede da imaginação
Translation Centre fate Bodies of lhe European Union
Centoo de tradução dos organismos da U n i ao Europe
...is the fate of noble and peasant, alike.
Que a terra é o destino igual para os pobres e nobres.
In Casablanca, I am master of my fate.
Em Casablanca, sou senhor do meu destino.
I told you once the fate of prisoners.
Quem, eu? Disselhe uma vez o destino dos prisioneiros.
Is this our doomed fate?
Será esse o nosso destino final?
I don't believe in fate.
Não acredito em destino.
Tom's fate is already decided.
O destino do Tom já está decidido.
Patrick's fate is not unusual.
A sorte de Patrick não é caso raro.
His fate is our own!
O seu destino é o nosso!
It's time I tempted fate.
é hora do destino.
Fate took me to Chartres
O destino conduziume a Chartres.

 

Related searches : Fate Of - Whims Of Fate - Fate Of Carbon - Fate Of Pollutants - Master Of Fate - Gods Of Fate - Fate Of Chemicals - Hands Of Fate - Community Of Fate - Blows Of Fate - Turn Of Fate - Stroke Of Fate - Mercy Of Fate