Translation of "constructive abandonment" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Abandonment - translation : Constructive - translation : Constructive abandonment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Abandonment (continuation) | Abandono de superfícies vitícolas Retirada das terras (continuação) |
Abandonment in winegrowing Setaside Reports (Doc. | Abandono de superfícies vitícolas Retirada das terras relatórios (Doe. A3 206 93), do deputado F. Pisoni, (Doe. |
Abandonment in winegrowing setaside (continuation) tion) | Abandono de superfícies vitícolas Retirada das terras (continuação) |
Certain cases of child abandonment are totally unacceptable. | Certos casos de abandono de crianças são total mente inaceitáveis. |
From abandonment of the study is attributed to Mother | De abandono do estudo é atribuída à Mãe |
With the abandonment of coal, entire regions are devastated. | Com o abandono do car vão, regiões inteiras são devastadas. |
Moreover, her abandonment of the school led to its failure. | Além disso, o seu afastamento da escola levou ao seu encerramento. |
Constructive Solid Geometry | Geometria Sólida Construtiva |
His appearance reflects the years that have passed, poverty and abandonment. | Sua aparência reflete o passar dos anos, a pobreza e o abandono. |
Others were more constructive. | Outras pessoas foram mais construtivas. |
That's a constructive suggestion! | Essa é uma sugestão construtiva. |
It is extremely constructive. | É um relatório extremamente construtivo. |
Show a constructive attitude. | Dar mostras de uma atitude construtiva. |
Above all, it first has to be proved that abandonment is possible. | Para os responsáveis locais, o lucro do ponto de vista energético, é colocado à frente da segurança e da saúde das pessoas. |
The Tusco Emil ian Appennines are severely threatened by depopulation and abandonment. | No caso da Espanha, consideramos assim cor recto que se possa considerar também a campanha de 1992 93. |
Procedure in the case of implicit withdrawal or abandonment of the application | Procedimento em caso de retirada tácita ou desistência do pedido |
In some areas the abandonment of farming could engender serious environmental risks. | Em certas regiões, o abandono das actividades agrícolas poderá acarretar riscos ambientais graves. |
He has been very constructive. | O seu contributo foi muito construtivo. |
What kind of freedom is this that is so closely related to abandonment? | Que liberdade é esta que se mistura tão facilmente com o abandono? |
Bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them. | E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. |
I'm going to encourage constructive criticism. | Vou encorajar criticas construtivas. |
So it was not very constructive. | Isso não era muito construtivo. |
I'm going to encourage constructive criticism. | Vou encorajar a crítica construtiva. |
In general Parliament's role was constructive. | Em geral, o papel do Parlamento foi construtivo. |
Thank you for your constructive cooperation. | Obrigado pela excelente colaboração. |
Extending constructive dialogue and political cooperation | Desenvolver o diálogo construtivo e a cooperação política |
... Why this abandonment of a national principle, and what is the motive behind it? | Em abril de 2011, os dois partidos firmaram um acordo de reconciliação que todavia não foi implementado. |
There are circumstances where extensive production is infinitely preferable to the abandonment of land. | Por outro lado, mesmo no futuro, política dos preços, política de mercado e políticas estruturais, devem representar os âmbitos operacionais fundamentais da PAC. |
As a result of the abandonment of mining activities, minewater would flood the mines. | Com o abandono das actividades extractivas, as águas das minas acabam por transbordar. |
A constructive employment policy must, at European level too, build upon constructive tripartite cooperation between wageearners, industry and society. | Regiões inteiras como o Lávrio, a Acaia, a Eubeia, etc., atestam a verdade deste facto, como o atestou o próprio Parlamento Europeu através de uma sua resolução sobre a matéria. |
The common theme of the essays is the authors' disillusionment with and abandonment of Communism. | O tema comum dos ensaios é a desilusão dos autores e ao abandono do comunismo. |
After the final abandonment of the province it became the core of the Frankish Kingdom. | Depois que a região foi abandonada pelos romanos, acabou tornando se a centro do Reino Franco. |
Opting for the Community trade mark does not imply the abandonment of national trade marks. | A escolha da marca comunitária não implica a renúncia às marcas nacionais. A empresa pode mantê las em vigor durante |
The adoption of children in fact supposes material or moral abandonment by the biological parents. | Com efeito, a adopção de crianças pressupõe uma situação de abandono material ou moral por parte dos pais biológicos. |
The financing by the EAGGF Guarantcc Fund of programmes for permanent abandonment of wine growing | Entramos ao fim e ao cabo na segunda fase sem ter acabado a primeira. |
The abandonment of moral common sense resulted in genocide and mass extermination 50 years ago. | Mas a vida destes é igualmente importante, e por isso votámos contra esta guerra e exigimos que a comunidade internacional e os europeus desenvolvessem esforços para possibilitar ainda uma solução pacífica. |
PAGOROPOULOS secure the peace and their shameful abandonment of the Kuwaiti people to their fate. | Iraque, mas também pelos governos dos outros países limítrofes. |
The operational improvements stem from internal measures and include the abandonment of loss making activities. | As melhorias no plano operacional seriam obtidas através de medidas de carácter interno e incluiriam o abandono de actividades geradoras de prejuízos. |
We need constructive action and political stability. | E necessária acção construtiva e estabilidade política. |
It is what is called constructive criticism. | É o que chamamos de crítica construtiva. |
We have a constructive compromise before us. | Temos um compromisso construtivo. |
Parliament's role must be a constructive one. | O papel do Parlamento deve ser um papel construtivo. |
This is all about constructive mutual cooperation. | O que está em causa em tudo isto é uma cooperação construtiva. |
Unnecessary internal irritation is far from constructive. | Irritações internas desnecessárias estão longe de ser construtivas. |
What's so constructive about marrying Elizabeth Tyson? | Que há de construtivo em casarme com ela? |
Related searches : Abandonment Rate - Land Abandonment - Cart Abandonment - Job Abandonment - Abandonment Stage - Systematic Abandonment - Wilful Abandonment - Abandonment Costs - Abandonment Option - Abandonment Issues - Well Abandonment - Forced Abandonment