Translation of "contemplate whether" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Contemplate - translation : Contemplate whether - translation : Whether - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Will you not then contemplate? | Não meditais? |
One must begin to contemplate. | Deve se começar a contemplar. |
You'd better contemplate the rent. | Seria melhor contemplar a renda. |
Yes, you will get there, but I seriously question whether this is a method that we should even contemplate at this stage. | Sim, é a esse ponto que vai acabar por chegar, mas questiono me seriamente se este é um método que devêssemos sequer contemplar nesta fase. |
Why then do you not contemplate? | Quem o iluminará, depois de Deus (tê lo desencaminhado)? Não meditais, pois? |
Do they not contemplate the Quran? | Não meditam, acaso, no Alcorão? |
Do they not contemplate within themselves? | Porventura não refletem em si mesmos? |
It can contemplate the meaning of infinity and it can contemplate itself contemplating on the meaning of infinity. | Pode contemplar o significado do infinito e pode contemplar ela mesma contemplando o significado do infinito |
It can contemplate the meaning of infinity and it can contemplate itself contemplating on the meaning of infinity. | Consegue contemplar o significado do infinito e consegue contemplar se a si própria contemplando o significado do infinito. |
Will they not contemplate upon the Koran? | Não meditam, acaso, no Alcorão? |
Why can you not contemplate positive scenarios? | Por que você não pode contemplar cenários positivos? |
Lord Arador now had much to contemplate. | Lorde Arador tem muito o que contemplar. |
Finally, to contemplate the next phase 2004. | Por último, para abordar a próxima fase, 2004. |
contemplate, research, watch, and talk but mostly listen. | contemple, investigue, observe e fale mas, acima de tudo, oiça. |
When I contemplate the sea, I feel calm. | Quando eu vejo o mar eu fico calmo. |
When I contemplate the sea, I feel calm. | Quando observo o oceano eu me sinto em paz. |
You just think about it, just contemplate it. | Contemplao. |
But it can contemplate the vastness of interstellar space. | Mas isso pode contemplar a vastidão do espaço interestelar. |
But it can contemplate the vastness of interstellar space. | Mas ele consegue reflectir sobre a vastidão do espaço interestelar. |
And We created pairs of everything that you may contemplate. | E criamos um casal de cada espécie, para que mediteis. |
Surely, in that there are signs for those who contemplate. | Nisto há sinais para os perspicazes. |
Surely, there are signs in this for people who contemplate. | Em verdade, nisto há sinais para os quemeditam. |
Stalemate is not an option any of us can contemplate. | Uma situação de impasse não é opção que nenhum de nós possa considerar. |
Because artists travel, they are already within Europe, they do not contemplate the issue of whether to stay in their own country or whether they are becoming uprooted, they travel and they need us to help them do this. | É que os artistas circulam, eles já estão na Europa, eles não se interrogam se ficam na sua terra ou se deixam as suas raízes, eles circulam e têm necessidade da nossa ajuda nesse domínio. |
Surely, there are signs in this for a nation who contemplate. | Em verdade, nisto há sinais para ossensatos. |
And frankly in my mind, that's the easiest one to contemplate. | E francamente em minha mente, que é a mais fácil para Contemple. |
I would just ask Members of the House to contemplate one thing. | Gostaria apenas de pedir aos senhores deputados que considerassem uma coisa. |
Half our teenagers contemplate suicide, one in five girls has tried it. | Metade dos adolescentes pensa em suicídio... e uma em cada 5 garotas já tentou. |
Do they not contemplate the Quran, or are there locks on the hearts? | Não meditam, acaso, no Alcorão, ou que seus corações são insensíveis? |
What action does the Commission contemplate to ensure compliance with the relevant directives ? | Que medida tenciona a Comissão tomar, a fim de assegurar o respeito das directivas aplicáveis? |
You, however, do not even seem able to contemplate measures such as this. | Mas medidas deste tipo é algo que não ousais sequer considerar. |
He also stated that he did not contemplate the evacuation of any settlements. | Declarou também que não tencionava proceder à menor evacuação da menor colónia. |
Is it possible to contemplate a euro community that is voluntary in character? | É possível instituir uma comunidade euro cuja adesão tenha carácter voluntário? |
By putting the work on exhibit, more people will be able to contemplate it. | Doando essa obra à exposição, mais gente poderá contemplá la. |
Without Denmark if necessary, but that is something I do not wish to contemplate. | Per mitam me fazer três observações muito rápidas sobre esta questão. |
It is unfortunate that we sometimes tend to contemplate our own navels too much. | Infelizmente, somos por vezes um pouco egocêntricos. |
Now your homework assignment is to really think about this, to contemplate what it means. | Agora, o dever de casa de vocês é realmente pensar sobre isso, contemplar o que isso significa. |
How much light. Such a fragile and tiny animal gives us all something to contemplate! | Quanta Luz um bichinho tão frágil e pequenino dá a todos que o contempla! |
Will they not then contemplate on the Koran? Or are there locks upon their hearts! | Não meditam, acaso, no Alcorão, ou que seus corações são insensíveis? |
Now your homework assignment is to really think about this, to contemplate what it means. | O vosso trabalho de casa é pensar bem sobre isto, contemplar o que isto significa. |
Is there any govern ment in the Community which could contemplate even half of that? | Haverá algum Governo na Comunidade que pudesse pensar sequer em metade disso? |
I find the initiative of Mr Van den Berg (PSE) an interesting one to contemplate. | Acho que a iniciativa do senhor deputado Van den Berg, do Grupo PSE, é interessante. |
The Mediterranean region is in need of peace so that it can contemplate its future. | O Mediterrâneo precisa de paz para pensar no seu futuro. |
We are not willing to contemplate any departure from the principle of the rotating presidency. | Não estamos preparados para acompanhar qualquer abandono da regra da Presidência rotativa. |
The wording of Article 32 should also contemplate these authorities and potentially coordinate their respective roles . | A formulação do artigo 32.o deveria também contemplar estas autoridades e , eventualmente , coordenar as respectivas funções . |
Related searches : Contemplate About - Contemplate Over - Contemplate Suicide - Contemplate Existence - Seriously Contemplate - Contemplate Fate - Contemplate Life - Whether Whether - Contemplate A Purchase - Contemplate The Idea - Does Not Contemplate