Translation of "contravene any law" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Does any aspect of the acquis communautaire contravene the decree? | b) Há qualquer aspecto do acquis communautaire que infrinja o decreto? |
Discrimination on linguistic grounds would contravene Community law and the Charter of the Fundamental Rights. | Discriminação com fundamentos linguísticos estaria em conflito com o Direito Comunitário, bem como com a Carta dos Direitos Fundamentais. |
The other forms of boycott the secondary, tertiary and even the fourth degree boycott contravene international law. | Isto revela bem o aspecto absurdo e grotesco da legislação estabelecida pelos países árabes em matéria de boicote anti israelita. |
The prisons are certainly not in line with any convention, and contravene the Geneva Convention. | As condições de encarceramento não correspondem a qualquer convenção, infringindo inclusive a convenção de Genebra. |
It would contravene the Rules. | Estaríamos a agir em contradição com as regras estabelecidas. |
It has the power both to declare the law and to strike down union or state laws which contravene the constitution. | É judicialmente independente, tendo o poder de declarar e elaborar leis e revogar leis nacionais ou estaduais que violem a constituição. |
These practices contravene fundamental labour standards. | Tais práticas são contrárias às normas laborais fundamentais. |
People submit to the law to receive the right not to be murdered and if people contravene these laws, they surrender the rights granted to them by the law. | Dizem que a sociedade será protegida na medida em que o Estado atenda aos direitos dos cidadãos, dentre os quais se incluem, indistintamente, todas as pessoas. |
The Commission cannot contravene current Treaty rules. | A Comissão não pode ir contra as regras do Tratado. |
These amendments contravene the principle of subsidiarity. | As supracitadas alterações são contrárias ao princípio da subsidiariedade. |
The industry would be very grateful for his confirmation that the proposals would not contravene any existing trade legislation. | A indústria ficaria muito grata se o senhor Comissário confirmasse que as propostas não irão ser contrárias a qualquer legislação existente. |
We must not contravene the Rules of Procedure. | Não podemos transgredir o Regimento. |
I am not suggesting that we contravene legislation. | Não estou a propor que violemos a legislação. |
But we cannot tolerate the possibility that future relations between the Arab world and the West will be shaped by actions which contravene international law. | Não podemos, contudo, aceitar que actos que violam os direitos dos povos determinem, no futuro, a relação entre o mundo ocidental e os estados árabes. |
German Reich and it cannot be replaced by any other treaty. We should bear in mind that, according to Article 52 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, treaties resulting from political coercion are invalid under international law, and every lawyer knows that peace treaty provisions which contravene international law are also void. | Talvez ainda haja tempo, até às próximas eleições europeias ou mesmo antes, pois nunca, na Comunidade, um país teve de esperar tanto para ser representado, para serem eleitos représentâtes de toda a Alemanha por sufrágio universal directo, seja qual for o seu número o de hoje ou um número mais importante, isto não nos preocupa mas que, em qualquer dos casos, sejamos todos eleitos por sufrágio universal. |
The Commission intends to continue the contacts established with Member States in order to detect any practices which contravene competition rules. | A Comissão pretende prosseguir os contactos estabelecidos com os Estados Membros com o fim de detectar eventuais práticas contrárias às regras da concorrência. |
Any law against that? | Há alguma lei contra? |
Any proposal to restrict further New Zealand's access would violate the GATT binding obligation and would contravene the EEC's international trade obligations. | Não se trata de julgar um Estado membro, mas sim de denunciar uma regulamentação que de comum só tem o nome e de que resultam disparidades inaceitáveis entre produtores europeus. |
We cannot have arrangements which compete with, or contravene, Maastricht. | Penso que é importante que tiremos várias lições dos factos ocorridos. |
It may also contravene the subsidiarity principle in the Treaty. | Poderá ainda desrespeitar o princípio de subsidiariedade, consagrado no Tratado. |
I don't need any law. | Não faz falta. |
The desire to insert conditions corresponding to the new rules in any authorisations given before the law comes into force is, of course, very commendable. However, if the law has not come into force, then it will not, of course, be possible to enforce these rules if the authorised businesses contravene them. | Poderá ser muito correcto que se queira estabelecer condições nas autorizações a conceder que correspondem às novas regras, antes mesmo da entrada em vigor da Lei, mas se a Lei não estiver em vigor as regras não poderão ser impostas em caso de incumprimento por parte das empresas a favor das quais tenham sido emitidas autorizações. |
I am sorry, but it would contravene the Rules of Procedure. | Estou desolada, mas seria contrário ao Regimento. |
Our parasha is chucot, law name says Listen there any law, this law something unintelligible | Nosso parasha é chucot, lei nome diz Ouça há qualquer lei, este algo ininteligível lei |
Is there any law against that? | Há alguma lei que proíba? |
Parliament must take notice of this, because if we allow Member States to contravene the law in this way it has serious implications for the European Union as a whole. | O Parlamento tem de ter isto em atenção, porque se permitirmos que haja Estados Membros que violem a lei desta maneira, isso tem graves implicações para a União Europeia no seu todo. |
I have the greatest respect for your opinion, but my point of view is as follows a Danish law, as stated in your question does not contravene the Schengen acquis. | . (FR) Respeito integralmente a sua opinião, mas o meu ponto de vista é o seguinte uma lei dinamarquesa cujo conteúdo é conforme à questão apresentada não é contrária ao acervo Schengen. |
These decisions contravene recent agreements with Hungary and Czechoslovakia and hinder competition. | Estas decisões violam os recentes acordos celebrados com a Hungria e a Checoslováquia, que são parte dos acordos europeus, e criam problemas de concorrência. |
They sign international conventions, which they struggle to implement and then contravene. | Subscrevem se aí acordos internacionais cuja execução se revela difícil e que acabam por ser violados. |
resulted in any change in the law. | Como é sabido, não é este o caso (cf. Parte Β, na3 ) . |
And the question is does this not contravene the Charter of Fundamental Rights? | E a questão que se coloca é a seguinte não será isto contrário ao disposto na Carta dos Direitos Fundamentais? |
Does this mean that there is no longer any law, any treaty, or any charter which is able to resist the law of the strongest power? | Quer isto dizer que já não existe nenhuma lei, nenhum tratado, nenhuma carta capaz de resistir à lei do mais forte? |
There are those who have claimed that law was at stake, and not just any law, but international law. | Tenho antigos alunos em ambos bs campos, mas, evidentemente, estou a pensar mais especialmente nos soldados franceses, pois os soldados iraquianos lutam pelas suas fronteiras, pelo seu solo os soldados americanos lutam pela dominação imperial do seu país. |
Haven't you got any law in this town? | Não há lei nesta cidade? |
I can't have any runin with the law. | Não posso ter problemas com a Lei. |
If there are unauthorized redundancies that contravene the new directive, that will lead to problems. | Se forem feitos despedimentos sem ter em conta a nova directiva, isto levantará problemas. |
We cannot therefore accept either Amendment No 6 or No 5, which contravene this objective. | Por conseguinte, não podemos aceitar nem a alteração 6 nem a alteração 5, que são contrárias a este objectivo. |
As has been said on a number of occasions, it would contravene our international obligations. | Como já foi dito em muitas ocasiões, estaríamos a infringir as nossas obrigações internacionais. |
Is any where else the law is so strange? | Is any where else the law is so strange? |
The law enforcement officials have not violated any laws. | Os oficiais legais não violaram nenhuma lei. |
There is no law in this country any more! | Não existem mais leis nesse país! |
The law never caught up with any of them. | Nunca apanharam nenhum deles. |
A body governed by public law means any body | ex 87.03 veículos de desempanagem |
for any other natural persons or private law bodies | para qualquer outra pessoa singular ou ente de direito privado |
The unification of Germany must not lead to laws being taken over which contravene our constitution. | Bocklet (PPE), por escrito. (DE) É um princípio democrático elementar que, como representa ção dos cidadãos de um estado, o Parlamento seja composto de acordo com o princípio da igualdade de todos os cidadãos. |
Related searches : Contravene The Law - Any Law - Contravene Against - Contravene With - Contravene Article - Under Any Law - Any Applicable Law - Any Other Law - Of Any Law - Violates Any Law - Does Not Contravene - Contravene The Requirements