Translation of "cosy home" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Cosy - translation : Cosy home - translation : Home - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Warm, cosy, protected.
Quente, acolhedor, protegido.
It's cosy here.
Está tão aconchegante.
Cosy place we have here.
Mas que bem que se está aqui!
That's very cosy of him.
Que simpático.
Cosy here, isn't it, Miss Shelley?
Isto não é confortável, Menina Shelley?
Small cosy house, near the ocean.
Uma pequena casa acolhedora perto do mar.
Right cosy place you got here.
Que lugar acolhedor tem aqui.
And a cosy little nest for two.
E um canto acolhedor para dois.
How cosy. Aren't you ready for another?
Ainda não queres outra?
After a long day out in the sun come home to the cosy retreat of your resort fully furnished for your maximum comfort
Após um longo dia ao sol, volte para o aconchegante retiro de seu resort, totalmente equipado para seu máximo conforto
Cosy as a nest Where only feelings fit.
Aconchegado como um ninho Onde só caibam emoções.
He's got it cosy here, I'll say that.
Ele tem um lugar aconchegante. Bem aconchegante.
I'll be waiting here. Cosy, comfortable and protected.
Eu fico aqui à espera, neste lugar acolhedor, confortável e protegido.
Just to make things cosy, I'm Constable Ernie Hobbs.
Só para ficarmos mais à vontade, sou o Agente Ernie Hobbs.
It would have been a lot more cosy than this.
Seria muito mais acolhedor do que esta sala.
They are busier, however, having their cosy chats and what not.
Muito embora me pareça que estão mais interessados em conversar uns com os outros.
All right, let's find some cosy nook where we can talk.
Está bem, vamos arranjar um recanto simpático para conversarmos.
She has said that the time for cosy tea drinking with Muslim groups had passed.
Ela disse que o tempo para tea drinking grupos muçulmanos confortáveis tinha passado.
Nothing! They legislate only for transit and cosy arrangements between generating companies and regional suppliers.
Exactamente no solo alemão vive mos, neste momento, de forma verificável e surpreendente, as repercussões de sistemas diferentes, nomeadamente do economia de mercado e do so cialismo real.
And when Commissioner Bangemann has his cosy negotiations with UEFA the unions are left outside and not involved.
E quando o senhor comissário Bangemann realiza as suas negociações particulares com a UEFA, os sindicatos ficam de fora e não podem participar.
Under the present regime, the advisory committees are in danger of becoming cosy members of the manage ment team.
No actual regime, os comités consultivos estão em risco de se tornarem membros acomodados da equipa de gestão.
Mr President, colleagues, it is always a pleasure to be debating with each other in such cosy circumstances late at night.
Senhora Presidente, colegas, é sempre um prazer realizarmos estes debates neste ambiente acolhedor, pela noite dentro.
Home, Sarge! Home, home!
Base, Sarge!
Go home, go home go home, go home
À casa, à casa, à casa, à casa
The immigration proposals, as these reach us via the media, very much smack of a cosy PR exercise between Great Britain and Spain.
As propostas em matéria de imigração da forma como nos são veiculadas pela comunicação social têm muito de uma jogada publicitária entre o Reino Unido e a Espanha.
Home, sweet home!
Home, sweet home!
A critical appraisal is going to have to be made of longstanding and often cosy arrangements, such as monopolies and risk free market positions.
Porém, perante todos estes aspectos não po demos chegar à conclusão final que se apresenta no relatório, designadamente, que a pena de morte é em todos os casos uma condenação sem qual quer sentido e inaceitável.
This evening s debate, which we are holding in the cosy circle of insiders, revolves around a technology cogeneration which is a recognised environmental tool.
Penso que este debate, que hoje aqui travamos num confortável círculo de iniciados, tem a ver com uma tecnologia a cogeração que constitui um reconhecido instrumento de política ambiental.
Alt Home Go Home
Alt Home Ir Pasta Pessoal
Alt Home Go Home
Alt Home Ir Início
Home sweet home. Yeah.
Lar doce lar...
Go home, go home
À casa, à casa
Go home, go home
À casa, à casa
It's home, boys, home, home we ought to be
É em casa, rapazes, em casa, em casa onde devemos estar...
Go home with bonnie Jean Go home, go home
À casa com a bela Jean
Go home, go home Go home with bonnie Jean
À casa, à casa, à casa com a formosa Jean
Go home, go home Go home with bonnie Jean
À casa, à casa, à casa com a formosa Jean
Each one bedroom unit at the is fully furnished with partial kitchen facilities, a dining area and a cosy lounge that comfortably accommodates 4 people.
Cada unidade de um quarto no Patong Tower Condominium é totalmente equipada com instalações parciais de cozinha, uma área para jantar e uma aconchegante sala de estar que acomoda confortavelmente 4 pessoas.
Commissioner Bangemann has gone along, talked to the management, signed a deal a 'gentleman's agreement' and the players have been shut outside the cosy boardrooms.
O senhor comissário Bangemann foi lá, falou com a administração, assinou um acordo um acordo de cavalheiros e os jogadores foram deixados de fora das confortáveis salas dos conselhos de administração.
My home is your home.
A minha casa é a sua casa.
You're home. 'I am home.'
Estou em casa.
Go home and stay home.
Vá para casa e fique por lá.
You live home, my home.
Tu viver em casa, minha casa. Tayo.
I'm going home, straight home.
Vou direitinha para casa.
The real home, the real home.
A verdadeira casa, a verdadeira casa.

 

Related searches : Tea Cosy - Cosy Atmosphere - Cosy Up - Cosy Room - Cosy Nook - Cosy Weekend - Cosy Blanket - Cosy Comfort - Cosy Village - Be Cosy - Cosy Corner - Cosy Time - Cosy Evening