Translation of "cosy home" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Cosy - translation : Cosy home - translation : Home - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Warm, cosy, protected. | Quente, acolhedor, protegido. |
It's cosy here. | Está tão aconchegante. |
Cosy place we have here. | Mas que bem que se está aqui! |
That's very cosy of him. | Que simpático. |
Cosy here, isn't it, Miss Shelley? | Isto não é confortável, Menina Shelley? |
Small cosy house, near the ocean. | Uma pequena casa acolhedora perto do mar. |
Right cosy place you got here. | Que lugar acolhedor tem aqui. |
And a cosy little nest for two. | E um canto acolhedor para dois. |
How cosy. Aren't you ready for another? | Ainda não queres outra? |
After a long day out in the sun come home to the cosy retreat of your resort fully furnished for your maximum comfort | Após um longo dia ao sol, volte para o aconchegante retiro de seu resort, totalmente equipado para seu máximo conforto |
Cosy as a nest Where only feelings fit. | Aconchegado como um ninho Onde só caibam emoções. |
He's got it cosy here, I'll say that. | Ele tem um lugar aconchegante. Bem aconchegante. |
I'll be waiting here. Cosy, comfortable and protected. | Eu fico aqui à espera, neste lugar acolhedor, confortável e protegido. |
Just to make things cosy, I'm Constable Ernie Hobbs. | Só para ficarmos mais à vontade, sou o Agente Ernie Hobbs. |
It would have been a lot more cosy than this. | Seria muito mais acolhedor do que esta sala. |
They are busier, however, having their cosy chats and what not. | Muito embora me pareça que estão mais interessados em conversar uns com os outros. |
All right, let's find some cosy nook where we can talk. | Está bem, vamos arranjar um recanto simpático para conversarmos. |
She has said that the time for cosy tea drinking with Muslim groups had passed. | Ela disse que o tempo para tea drinking grupos muçulmanos confortáveis tinha passado. |
Nothing! They legislate only for transit and cosy arrangements between generating companies and regional suppliers. | Exactamente no solo alemão vive mos, neste momento, de forma verificável e surpreendente, as repercussões de sistemas diferentes, nomeadamente do economia de mercado e do so cialismo real. |
And when Commissioner Bangemann has his cosy negotiations with UEFA the unions are left outside and not involved. | E quando o senhor comissário Bangemann realiza as suas negociações particulares com a UEFA, os sindicatos ficam de fora e não podem participar. |
Under the present regime, the advisory committees are in danger of becoming cosy members of the manage ment team. | No actual regime, os comités consultivos estão em risco de se tornarem membros acomodados da equipa de gestão. |
Mr President, colleagues, it is always a pleasure to be debating with each other in such cosy circumstances late at night. | Senhora Presidente, colegas, é sempre um prazer realizarmos estes debates neste ambiente acolhedor, pela noite dentro. |
Home, Sarge! Home, home! | Base, Sarge! |
Go home, go home go home, go home | À casa, à casa, à casa, à casa |
The immigration proposals, as these reach us via the media, very much smack of a cosy PR exercise between Great Britain and Spain. | As propostas em matéria de imigração da forma como nos são veiculadas pela comunicação social têm muito de uma jogada publicitária entre o Reino Unido e a Espanha. |
Home, sweet home! | Home, sweet home! |
A critical appraisal is going to have to be made of longstanding and often cosy arrangements, such as monopolies and risk free market positions. | Porém, perante todos estes aspectos não po demos chegar à conclusão final que se apresenta no relatório, designadamente, que a pena de morte é em todos os casos uma condenação sem qual quer sentido e inaceitável. |
This evening s debate, which we are holding in the cosy circle of insiders, revolves around a technology cogeneration which is a recognised environmental tool. | Penso que este debate, que hoje aqui travamos num confortável círculo de iniciados, tem a ver com uma tecnologia a cogeração que constitui um reconhecido instrumento de política ambiental. |
Alt Home Go Home | Alt Home Ir Pasta Pessoal |
Alt Home Go Home | Alt Home Ir Início |
Home sweet home. Yeah. | Lar doce lar... |
Go home, go home | À casa, à casa |
Go home, go home | À casa, à casa |
It's home, boys, home, home we ought to be | É em casa, rapazes, em casa, em casa onde devemos estar... |
Go home with bonnie Jean Go home, go home | À casa com a bela Jean |
Go home, go home Go home with bonnie Jean | À casa, à casa, à casa com a formosa Jean |
Go home, go home Go home with bonnie Jean | À casa, à casa, à casa com a formosa Jean |
Each one bedroom unit at the is fully furnished with partial kitchen facilities, a dining area and a cosy lounge that comfortably accommodates 4 people. | Cada unidade de um quarto no Patong Tower Condominium é totalmente equipada com instalações parciais de cozinha, uma área para jantar e uma aconchegante sala de estar que acomoda confortavelmente 4 pessoas. |
Commissioner Bangemann has gone along, talked to the management, signed a deal a 'gentleman's agreement' and the players have been shut outside the cosy boardrooms. | O senhor comissário Bangemann foi lá, falou com a administração, assinou um acordo um acordo de cavalheiros e os jogadores foram deixados de fora das confortáveis salas dos conselhos de administração. |
My home is your home. | A minha casa é a sua casa. |
You're home. 'I am home.' | Estou em casa. |
Go home and stay home. | Vá para casa e fique por lá. |
You live home, my home. | Tu viver em casa, minha casa. Tayo. |
I'm going home, straight home. | Vou direitinha para casa. |
The real home, the real home. | A verdadeira casa, a verdadeira casa. |
Related searches : Tea Cosy - Cosy Atmosphere - Cosy Up - Cosy Room - Cosy Nook - Cosy Weekend - Cosy Blanket - Cosy Comfort - Cosy Village - Be Cosy - Cosy Corner - Cosy Time - Cosy Evening