Translation of "dangerously" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Dangerously - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Live dangerously.
Arrisque.
Seriously, but dangerously fun.
Seriamente, mas perigosamente divertido.
Seriously, but dangerously fun.
Sério, mas perigosamente divertido.
This is dangerously premature.
Precipitação perigosa.
We should live dangerously.
Devíamos viver perigosamente.
dangerously excessive intake of water
ingestão excessiva e perigosa de água
That car is dangerously slow.
Perigosamente lento.
Such theories come dangerously close to...
Tais teorias aproximamse perigosamente do...
And we perfect, most dangerously, our children.
E aperfeiçoamos mais perigosamente nossos filhos.
But this proposition may be dangerously misleading.
Contudo, esta premissa pode ser perigosamente falaciosa.
And we perfect, most dangerously, our children.
E aperfeiçoamos, de forma muito perigosa, as nossas crianças
The problem is that it's getting dangerously close.
O ponto é que esse reconhecimento está ficando cada vez mais perto.
And I call this my year of speaking dangerously.
E o chamo de meu ano de falar perigosamente .
And I call this my year of speaking dangerously.
E chamo lhe o meu ano de falar arriscadamente.
Allergic reactions leading to a dangerously low blood pressure.
Reações alérgicas que levam a uma tensão arterial perigosamente baixa.
Medicaments, antibiotics and anaesthetics are in dangerously short supply.
O nosso grupo cumpriu o acordo, não apresentando uma resolução, enquanto outros grupos não o cumpriram.
Fiscal policy would then become dangerously procyclical, aggravating business fluctuations.
A política fiscal tornar se ia então perigosamente pró cíclica, agravando as flutuações económicas.
Otherwise freedom and democracy will become dangerously unbalanced and dehumanized.
Infelizmente, não se pode dizer que o CES tenha funcionado dessa maneira no passado.
Or life extremely lower in the scale, or dangerously higher?
Ou vida muito inferior na escala? Ou perigosamente superior...
dangerously excessive intake of water, life threatening complications of uncontrolled diabetes
ingestão excessiva e perigosa de água, complicações que colocam a vida em risco devido diabetes não controlada
Now this is obviously a powerful, some might say dangerously powerful, insight.
Agora, isso é obviamente uma poderosa, alguns diriam perigosamente poderosa, revelação.
Now this is obviously a powerful, some might say dangerously powerful, insight.
Bem, isto é obviamente uma poderosa, alguns poderiam dizer uma perigosamente poderosa, informação.
Allergic reactions which may cause you to have dangerously low blood pressure.
Reações alérgicas que podem causar uma tensão arterial perigosamente baixa.
Dangerously low red blood cells, dangerously lowered white cell counts, destruction of red blood cells, blood clotting problems, acid in the blood from diabetes, lack of acid in the blood
Glóbulos vermelhos perigosamente diminuídos, contagens de glóbulos brancos perigosamente baixas, destruição de glóbulos vermelhos, problemas na coagulação sanguínea, ácido no sangue devido à diabetes, falta de ácido no sangue
The result has been a dangerously rapid diminution of much needed Western support.
O resultado tem sido uma perigosa rápida diminuição do apoio ocidental muito necessário.
His weight ballooned in the 1940s, and his blood pressure became dangerously high.
Seu peso aumentou na década de 1940, e sua pressão estava perigosamente alta.
Saying that the ceilings are too difficult is dangerously close to ignoring Kyoto.
Dizer que os valores limite são muito difíceis de atingir é uma posição que se aproxima perigosamente do desprezo pelos compromissos de Quioto.
And the art of conversation is being replaced dangerously, I think by personal broadcasting.
E a arte da conversa está sendo substituída perigosamente, acho eu pela transmissão individual.
Dangerously in Love debuted at number one on the Billboard 200, selling 317,000 copies.
Dangerously in Love estreou em número um na Billboard 200 , vendendo 317,000 cópias.
And the art of conversation is being replaced dangerously, I think by personal broadcasting.
E a arte da conversação está a ser substituída perigosamente, na minha opinião por uma emissão pessoal.
At the same time, the tension between Israel and Syria is again rising dangerously.
Simultaneamente, voltam a subir perigosamente as tensões entre Israel e a Síria.
The British were running dangerously low on fuel, but Bismarck had not yet been sunk.
Os britânicos estavam com combustível baixo, mas o Bismarck ainda não havia afundado.
But perhaps most dangerously, PROTECT IP will meddle with the inner workings of the Net.
Mas talvez o mais perigosamente, PROTECT IP interferir com o funcionamento interno da rede.
The deficits in some of these countries are dangerously close to, if not above, 3 .
Os défices em alguns desses países encontram se perigosamente próximos, quando não acima, dos 3 .
Doctors trying to cure a dangerously ill patient take various measures, involving either surgery or medicine.
Qualquer médico que tente curar um paciente em estado grave toma as medidas mais adequadas ou opera ou dá medicamentos.
dangerously excessive intake of water, low blood sugar, excessive drinking of water, increased cholesterol in your blood
ingestão excessiva e perigosa de água, baixos níveis de açúcar no sangue, excessiva ingestão de água, aumento dos níveis de colesterol no seu sangue
If you do, within hours, your blood pressure could fall dangerously low, which could result in death.
Se o fizer, dentro de horas, a sua pressão arterial poderá descer a níveis perigosamente baixos, o que poderá conduzir à morte.
If you do, within hours, your blood pressure could fall dangerously low, which could result in death.
Se o fizer, dentro de horas, a sua tensão arterial poderá descer a níveis perigosamente baixos, o que poderá conduzir à morte.
If you do, within hours, your blood pressure could fall dangerously low, which could result in death.
Se o fizer, em algumas horas, pode ocorrer diminuição da pressão arterial com risco de vida ou morte.
If you do, within hours, your blood pressure could fall dangerously low, which could result in death.
Se o fizer, no espaço de horas, a sua tensão arterial pode descer perigosamente, o que pode resultar em morte.
It is clear that the Delors Package and the related negotiations are back tracking and staggering dangerously.
É mani festo, Senhor Presidente, que, neste momento, o pacote Delors e as respectivas negociações estão em fase de retracção e perigosamente periclitantes.
The Commissioner is living very dangerously and some would say recklessly in the timing of his proposals.
O Senhor Comissário está a correr grandes riscos, e algumas pessoas diriam até que está a agir irresponsavelmente no que se refere à oportunidade das suas propostas.
dangerously low numbers of a certain type of white blood cell needed to fight infection in your blood
número perigosamente baixo de um determinado tipo de glóbulos brancos necessários para combater as infeções no sangue
In some cases, reactions become severe (anaphylaxis) and may be associated with dangerously steep falls in blood pressure.
Em alguns casos, estas reações tornam se graves (anafilaxia), e podem estar associadas a quedas súbitas e perigosas da tensão arterial.
In some cases, reactions become severe (anaphylaxis) and may be associated with dangerously steep falls in blood pressure.
Em alguns casos, estas reações tornam se graves (anafilaxia), podendo estar associadas a quedas súbitas e perigosas da tensão arterial.

 

Related searches : Living Dangerously - Dangerously Low - Dangerously Close - Dangerously Addictive