Translation of "dazzling blue" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Blue - translation : Dazzling - translation : Dazzling blue - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Oh, dazzling!
Oh, deslumbrante!
Nothin' if not dazzling
Nada senão deslumbrante.
And have appointed a dazzling lamp,
Nem colocamos neles um esplendoroso lustre?
Tomorrow morning, I'll be simply dazzling.
Eu farei.
But Dr. Robicsek, this is absolutely dazzling.
Dr. Robicsek, isto é absolutamente deslumbrante.
My little star up high Dazzling my eyes
Mi pequeña estrella ahi arriba deslumbrando mis ojos
This is absolutely crucial, and virtuality is dazzling at delivering this.
Isso é absolutamente crucial, e a virtualidade é mestre em fornecer isso.
This is absolutely crucial, and virtuality is dazzling at delivering this.
Isto é absolutamente indispensável, e o mundo virtual é espantoso neste campo.
What is this dazzling story is lucky, there are innate tendencies
O que é essa história deslumbrante é sorte, há tendências inatas
In other words, this report is not dazzling in its originality.
Por outras palavras, este relatório não prima pela originalidade.
Blue, blue, red, blue.
Azul, azul, vermelho, azul.
The sustained and dazzling flickers seemed to last for an unconscionable time.
O pisca sustentado e deslumbrante parecia durar um tempo inconcebível.
Him and his face was dazzling and glorious and terrible to behold.
Mas os lobos 24 começou a perseguir os ovinos até que chegaram a um mar de água (palavras, ensinamentos ou escrituras).
dazzling, dauntless daredevils of the flying trapeze, breathtaking, deathdefying marvels in midair!
Estes destemidos acrobatas do trapézio voador de cortar a respiração, desafiam a morte nos ares!
So, blue, blue, everything became blue.
Então foi azul de cima a baixo
So, blue, blue, everything became blue.
Então, azul, azul, tudo tornou se azul.
Meanwhile, Angolans and foreigners enjoy the dazzling natural beauty that the country offers.
Enquanto isso, estrangeiros e angolanos aproveitam as belezas deslumbrantes que Angola tem para oferecer.
Blue, red, blue.
Azul, vermelho, azul.
Blue. Navy blue.
Azul marinho.
And they said, Blue, blue, we love blue. Let's do it blue.
Elas responderam Azul, azul, amamos azul. Vai ser azul.
Fortunately, in the midst of so many dazzling projects, the roads are being recovered.
Felizmente que no meio de tantas obras que ofuscam, as estradas vão sendo recuperadas.
And Dr. Robicsek visited and delivered the lecture and it was a dazzling success.
O Dr. Robicsek fez a palestra e teve um sucesso espantoso.
And they said, Blue, blue, we love blue.
E elas Nós adoramos azul.
I could have gotten blue, red, blue, blue.
Eu poderia ter chegado azul, vermelho, azul, azul.
Here since it goes blue, blue, red, red, it's blue, first blue, second blue, first red, second red.
Aqui, uma vez que vai azul, azul, vermelho, vermelho, ele é azul, primeiro primeiro de azul, em segundo lugar, azul, vermelho, vermelho de segunda.
Blue grass, Blue grass
Relva azul! Relva azul!
Well now suppose I go blue, blue, blue, red.
Bem, agora suponha que eu vá azul, azul, azul, vermelho.
Or I could have had red, blue, blue, blue.
Ou poderia ter vermelho, azul, azul, azul.
The ice of Antarctica glows with a light so dazzling, it blinds the unprotected eye.
O gelo da Antártica brilha com uma luz tão ofuscante, que ele cega os olhos desprotegidos.
Instead, we prefer these really dazzling technological solutions, which cost a huge amount of money.
Ao invés disso, nós preferimos essas soluções tecnológicas realmente deslumbrantes, que custam uma quantidade enorme de dinheiro.
The film had dazzling debuts in Hungary, Denmark, the Czech Republic, Slovakia and New Zealand.
O filme teve boas estreias na Hungria, Dinamarca, República Checa, Eslováquia e Nova Zelândia.
Instead, we prefer these really dazzling technological solutions, which cost a huge amount of money.
Em vez disso, preferimos fascinantes soluções tecnológicas, que custam enormes quantias de dinheiro.
Or does he really want to paint a dazzling landscape, with Saint Francis as mere pretext?
Ou será que São Francisco não passa de um pretexto para pintar uma paisagem magnífica?
He and his illustrious helpers, in a dazzling intellectual leap, invented the forms and they endured.
No entanto, devemos fazer com que o povo da Comunidade compreenda o que acabo de dizer.
And a queen, oh, a dazzling queen who came from afar hating the people of France.
E uma rainha que veio de terras distantes... e que detesta o povo da França.
100 mg light blue and blue
100 mg azuis claras e azuis
Am I blue, Am I blue
Estou triste, Estou triste
As blue as the sky blue
Assim como o triste céu azul
Am I blue, Am I blue
Estou triste, estou triste
As blue as the sky blue
Azul como o céu azul
Jumping blue blazes! Jumping blue blazes!
Macacos me mordam!
Now, let's suppose I'm down here and I pick blue, blue, blue, red.
Agora, vamos supor que eu estou aqui e eu escolher azul, azul, azul, vermelho.
It is a dazzling example of how ability and objectivity have no difficulty allying themselves to charm.
E um inegável exemplo de que a competência e o realismo podem muito bem ser exercidos com elegância.
It is the blue of blue jeans.
É uma combinação heterocíclica.
Blue display the blue image channel values.
Azul mostra os valores do canal azul da imagem. The colors channel

 

Related searches : Dazzling Array - Dazzling Sun - Dazzling White - Dazzling Colours - Dazzling Shine - Dazzling Beauty - Dazzling Smile - Dazzling Effect - Dazzling Display - Dazzling Light - Dazzling Power - Dazzling Design - Dazzling Speed