Translation of "deadpan humour" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Deadpan - translation : Deadpan humour - translation : Humour - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A deadpan doll and a droopy bear.
Uma boneca entristecida e um urso desanimado!
His personality can be fierce and sarcastic, and oftentimes delivers deadpan humor.
Sua personalidade pode ser feroz e sarcástica, e muitas vezes proporciona um humor sem expressão.
The humour was unintentional.
O humor foi sem intenção.
And you humour him?
E tu aceitalo?
Oh, humour is on me now, Oh, humour is on me now Sayin'I'm sorry I ever got married, The humour is on me now
O humor agora está em mim OH, o humor agora está em mim, OH, o humor agora está em mim Dizia 'quanto me arrependo de me haver casado'.
Not wearing your usual deadpan look, that How did I ever get into this family?
Não estás com aquela cara de tacho. De Como vim parar nesta família?
Tom doesn't understand British humour.
Tom não entende o humor britânico.
Tom doesn't understand British humour.
O Tom não entende o humor britânico.
I don't understand British humour.
Eu não entendo o humor britânico.
He doesn't understand British humour.
Ele não entende o humor britânico.
She doesn't understand British humour.
Ela não entende o humor britânico.
We've got to humour him.
Temos que os animar.
Sayin'I will an'I must get married, The humour is on me now Oh, the humour is on me now, Oh, the humour is on me now Sayin'I will an'I must get married, The humour is on me now
...Ia dizendo devo me casar e o farei, O humor agora está em mim OH, o humor agora está em mim, OH, o humor agora está em mim Ia dizendo devo me casar e o farei, O humor agora está em mim E assim, ao final a filha se casou, e foi para bem...
Somebody must be in good humour.
Alguém está de bom humor.
Handlebar moustache, no sense of humour.
Bigode de pontas reviradas, nao tem sentido de humor.
He's got a sense of humour.
Ele tem senso de humor.
Great sense of humour, that kid.
Tem sentido de humor.
He's working well, in good humour.
Está a trabalhar bem, bem disposto.
Black and portentous must this humour prove,
Preto e portentosa deve provar este humor,
But let us come to your humour.
Mas passemos ao vosso humor.
I don't like your sense of humour.
Näo gosto desse senso de humor.
Yeah, great sense of humour, that kid.
Pois, um belo sentido de humor.
You have a great sense of humour.
Tens um grande sentido de humor.
My wife's lost her sense of humour.
A minha mulher perdeu o sentido de humor.
With his waggish humour and prodigious strength,
Contudo, com o seu permanente humor, e a sua incrível força...
Men Laughing Glad everybody's in good humour.
Toda a gente está contente estão de bom humor.
The tribune has a sense of humour.
O Tribuno tem sentido de humor.
And a sense of humour that scores
E um sentido de humor que resulta
The rank order of dexamethasone concentration was retina gt iris gt ciliary body gt vitreous humour gt aqueous humour gt plasma.
Por ordem decrescente de concentração de dexametasona, a sequência de locais foi retina gt íris gt corpo ciliar gt humor vítreo gt humor aquoso gt plasma.
Timolol lowers IOP by reducing aqueous humour formation.
O timolol diminui a PIO reduzindo a formação de humor aquoso.
Now don't take advantage of my good humour.
Não abuse do meu bom humor.
You have a distorted sense of humour, Senhor.
Você tim um sentido de humor algo distorcido, senhor.
People with no humour are like meadows without flowers.
Pessoas sem humor são como campos sem flores.
You have a sense of humour. I like that.
Você tem senso de humor. Eu gosto disso.
Mary's subtle brand of humour was lost on Tom.
O subtil tipo de humor da Mary estava perdido no Tom.
Mary's subtle brand of humour was lost on Tom.
Tom não entendia a sutileza do humor de Maria.
Additional Images See also Vitreous Humour References External links
Este fluido é produzido continuamente, cerca de 5 ml por dia, sendo o excesso eliminado pelo canal de Schlemm.
I'm not dancing with you to humour Mr. Dowd.
Eu não danço consigo para fazer a vontade ao Sr. Dowd.
Don't you know what hides behind that good humour?
Não sabe o que se esconde por trás daquele bom humor?
People started creating literature around it, adding humour and sarcasm.
As pessoas começaram a criar literatura em torno daquilo, adicionando humor e sarcasmo a essas músicas.
Tom's main problem is he has no sense of humour.
O principal problema de Tom é que ele não tem senso de humor.
The expression is similar to black humor or black humour.
O preto também é considerado como poder e força.
Bicarbonate is required for the production of the aqueous humour.
A brinzolamida é um inibidor da anidrase carbónica que funciona através do bloqueio de uma enzima denominada anidrase carbónica, que produz iões bicarbonato no organismo.
Bicarbonate is required for the production of the aqueous humour.
O bicarbonato é necessário para a produção de humor aquoso.
The newspapers made him a target for their feeble humour.
Os jornais assediaramno, fizeram dele um alvo de humor fácil.

 

Related searches : Deadpan Delivery - Ill Humour - Black Humour - Aqueous Humour - Vitreous Humour - Wicked Humour - Bad Humour - Humour Him - German Humour - Dry Humour - With Humour - Without Humour