Translation of "deepest wish" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Deepest - translation : Deepest wish - translation : Wish - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I wish to extend my deepest sympathy to his widow and young children and to the Buttevant community in County Cork.
Desejo enviar à viúva e aos filhos, bem como à comunidade de Buttevant, em County Cork, as minhas mais sentidas condolências.
Three is the deepest.
Três é o mais profundo.
We wish those who were injured a speedy recovery and send our deepest sympathy to the parents and relatives of Katherine Fish.
Desejamos rápidas melhoras a todos os que ficaram feridos e enviamos as mais sentidas condolências aos pais e familiares de Katherine Fish.
The lake is deepest here.
O lago é mais profundo aqui.
It is with the deepest...
É com muita...
My deepest sympathies, Frau Neumuller.
Os meus sentimentos, Frau Neumüller.
Mrs. Marley, my deepest apologies.
Mrs. Marley, peço desculpas.
You have my deepest sympathy.
Tem a minha profunda compaixão.
It's against my deepest principles.
É contra os meus princípios.
I wish then to say that amendment No. 6 by Mr Medina Ortega is far closer to my deepest beliefs than the wording of the resolution.
Desejaria, por isso, dizer que a proposta de alteração n. 6 do senhor deputado Medina Ortega corresponde muito melhor às minhas mais profundas convicções do que a formulação da resolução.
This lake is the deepest in Japan.
Este é o lago mais profundo do Japão.
This lake is the deepest in Japan.
Este lago é o mais profundo do Japão.
My deepest condolences to the bereaved family.
Meus pêsames à família enlutada.
Where is the division at its deepest?
O que é que essencialmente está em causa?
We extend our deepest sympathies to them.
A estes endereçamos as nossas sentidas condolências.
Go and jump in the deepest lake.
Atirate a um lago fundo.
This lake is the deepest in this country.
Este lago é o mais fundo deste país.
It s the fourth deepest lake in Norway.
Mjøsa é o maior lago da Noruega.
We send our deepest sympathy to his family.
Queremos manifestar aqui o nosso profundo reconhecimento perante a família.
His deepest personal sympathy goes with that medal.
A sua simpatia mais sincera é representada pela medalha.
The deepest, most beautiful green I've ever seen.
O mais belo verde que já vi.
So it's the deepest geological bore hole ever drilled.
Assim, essa é a mais profunda perfuração geológica já feita.
Fifteen is a mild coma. Three is the deepest.
15 é coma suave. Três é a mais profunda.
This lake is among the deepest in the country.
Este lago está entre os mais fundos do país.
Most are only deep, with the deepest measured at .
A mais acessível e usada para expedições polares.
Our deepest fear is not that we are inadequate.
O nosso maior medo não é sermos inadequados
So it's the deepest geological bore hole ever drilled.
É o furo mais profundo de sonda geológica jamais feito.
The president conveys his deepest apologies for what happened.
O Presidente envia as suas sinceras desculpas pelo sucedido.
On behalf of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, I wish to express our condolences to, and deepest sympathy with, the Iranian people at this difficult time.
Em nome do Grupo do Partido Europeu dos Liberais, Democratas e Reformistas, desejo manifestar as nossas condolências e a nossa profunda solidariedade para com o povo iraniano neste momento difícil.
And that's where the deepest happiness has actually come from.
E é daí que atualmente vem minha alegria mais profunda.
His deepest understanding is to do the politically expedient thing.
His deepest understanding is to do the politically expedient thing.
And that's where the deepest happiness has actually come from.
E é daí que brota a mais profunda felicidade.
Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.
O nosso maior medo é que sermos poderosos além da medida
They're ideas about which people disagree in the deepest possible sense.
São ideias sobre as quais as pessoas discordam do modo mais profundo que é possível.
Our greatest fears are the dragons that keep our deepest treasures.
Os nossos maiores medos são os dragões que guardam os nossos tesouros mais profundos.
And the deepest, the best wealth, is how to serve others.
E a melhor e mais profunda riqueza é saber como ajudar os outros.
To the best of my knowledge, the lake is the deepest here.
De acordo com meus conhecimentos, o lago é o mais profundo daqui.
The Dead Sea is deep, the deepest hypersaline lake in the world.
O Mar Morto (, transl.
(Zaqqum) is a tree which grows from the deepest part of hell,
Em verdade, é uma árvore que cresce no fundo do inferno.
Farming is going through one of the deepest recessions for many decades.
A agricultura está a atravessar uma das mais profundas recessões desde há muitas décadas.
To you, Elvira, María José, we can only offer our deepest sympathy.
A vós, Elvira, María José, resta nos unicamente oferecer vos a nossa solidariedade.
It was the longest, deepest, and most widespread depression of the 20th century.
A Grande Depressão permanece como um dos eventos mais estudados da história da economia mundial.
Darker Than the Deepest Sea The Search for Nick Drake , Da Capo Press.
Darker Than the Deepest Sea The Search for Nick Drake, Da Capo Press.
On the Day when man's deepest secrets shall be put to the test
(Isso se dará) no dia em que forem revelados os segredos,
While others may have the biggest rockets, the EU has the deepest pockets.
É algo de que a UE se pode orgulhar legitimamente, e que acho que devíamos proclamar com mais frequência.

 

Related searches : Deepest Condolences - Deepest Thoughts - Deepest Regards - Deepest Desire - Deepest Concern - Deepest Part - Deepest Interest - Deepest Compassion - Deepest Secret - Deepest Respect - Deepest Regret - Deepest Feelings