Translation of "denial" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Denial - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But unfortunately, the government was in denial, denial, denial.
E infelizmente, do governo vinham apenas nãos, nãos, nãos.
But unfortunately, the government was in denial, denial, denial.
Infelizmente, o governo entrou em negação.
Perhaps denial.
Talvez em negação.
A denial !
Uma negação!
Perhaps denial.
Talvez negação.
screaming A denial !
(gritado) Uma negação!
Denial of miracles.
Negação de milagres.
Denial of benefits
Sem prejuízo dos direitos que assistem e das obrigações que incumbem às Partes em virtude do capítulo vinte e nove (Resolução de litígios), um investidor de uma Parte pode recorrer ao tribunal constituído ao abrigo da presente secção, por alegado incumprimento, pela outra Parte, de uma obrigação prevista na
Do we have a denial, an official denial, on the Lady Gaga one?
Temos uma negativa, uma negaçao oficial? na da Lady Gaga?
We go into denial
Entramos em negação
Absolute denial on everything.
Negativa total em tudo.
Willebrandt included his denial.
O artigo menciona o desmentido.
Yet the infidels persist in denial.
Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te
And make denial thereof your livelihood?
E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir?
Indeed the faithless dwell in denial,
Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te
It's a complete denial of mistakes.
É a negação completa dos erros.
Canada is in denial about that relationship.
O Canadá se encontra numa situação de negação sobre esta relação.
Tom's denial to admit offence had repeated.
Tom negara se de novo a admitir a ofensa.
And you make its denial your share?
E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir?
In fact the disbelievers are in denial.
Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te
Of its occurrence, there is no denial.
Ninguém poderá negar o seu advento ,
There is, at its occurrence, no denial.
Ninguém poderá negar o seu advento ,
And denied Our verses with emphatic denial.
E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos.
They are a denial of parliamentary democracy.
São a negação da democracia parlamentar.
This threat causes repression, denial or reaction formation.
Esta ameaça inicia a formação da repressão, negação ou reação.
But those who disbelieve are engaged in denial.
Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te
In fact, those who disbelieve are in denial.
E os incrédulos o negam?
In fact, those who disbelieve are in denial.
Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te
They called Our revelations false with strong denial.
E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos.
Nay, but those who disbelieve live in denial
Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te
And make your denial of it your vocation?
E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir?
But they who disbelieve are in persistent denial,
Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te
So taste the punishment because of your denial.
Sofrei, pois, o castigo, por vossa perfídia.
Immemorial, this denial every day ensures everyone promises,
Immemorial , esta negação todos os dias garante promessas de todos,
Yet it is actually a denial of freedom.
É a negação da liberdade.
Yet we see the denial of human rights, the denial of the right of humanitarian NGOs to operate effectively on the ground.
Ainda assim, assistimos à negação dos direitos humanos, à negação do direito de as ONG que prestam ajuda humanitária operarem efectivamente no terreno.
They throw up anti access, area denial asymmetrical strategies.
Eles jogam para cima de nós estratégias assimétricas de anti acesso e de negação de área.
Remembrance and Denial The Case of the Armenian Genocide .
Genocídio Armênio as consequências de 99 anos de negação e esquecimento.
Do you make its denial your means of livelihood?
E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir?
Yet those who deny the truth persist in denial.
Sem dúvida, os incrédulos persistem em desmentir te
Do we have a denial there on that one?
Temos uma negativa nesta questao?
I'll take no denial We must have a trial
Eu vou tomar nenhuma negação Temos que ter uma Prova
Do you think that denial is exaggerating the reality
Você acha que a negação está exagerando a realidade
Even with your denial of the status of Flevoland...
É neste ponto que reside a diferença e foi isso que o colega Lannoye já se referiu a este aspecto no seu relatório.
denial of justice in criminal, civil or administrative proceedings
Indemnização por perdas

 

Related searches : Self-denial - Visa Denial - Job Denial - A Denial - Public Denial - Denial Letter - Outright Denial - Denial List - Denial Rate - Holocaust Denial - In Denial - Strong Denial - On Denial - Complete Denial