Translation of "depend whether" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Depend - translation : Depend whether - translation : Whether - translation :
Se

  Examples (External sources, not reviewed)

Whether they would receive forgiveness, will depend on them.
Se o perdão será recebido, depende da outra pessoa.
It's going to depend whether they're inner city or rural.
Também depende se eles moram na cidade ou em zonas rurais,
It's going to depend whether they're inner city or rural.
Também depende de serem da cidade ou de um meio rural.
Our final vote will depend on whether they are approved.
Nele não se sublinha suficientemente o alcance político deste acordo.
Does the recognition of life depend on whether it is planned?
Será que o reconhecimento da vida pode estar dependente de um projecto paternal ?
Whether we live or die may depend on what happens here.
Se vamos viver ou morrer vai depender do que acontecer aqui.
Of course, it will depend on whether we get the necessary resources.
Pessoalmente, acolheria isso com agrado.
The dose and frequency depend on whether Advate is used to treat or prevent bleeding.
A dose e a frequência variam consoante a utilização do Advate se destine ao controlo das hemorragias ou à sua prevenção.
Whether the figure is 0.058 or 0.073 will depend on the exact level of investment required.
Se é 0,058 ou 0,073 depende do tipo de investimento concreto que seja necessário.
It will depend on whether the work is useful and can be incorporated into the Treaties.
será introduzida nos Tratados se os resultados finais se revelarem úteis e puderem ser integrados nos Tratados.
Your dose will depend on whether you have been treated for HBV infection before, and what medicine you received. whether you have kidney problems.
A sua dose irá depender de já ter sido previamente tratado para a infecção pelo VHB, e do medicamento que tenha recebido. de já ter tido problemas nos rins.
Whether or not we then go on to express our position on a uniform electoral system does not depend on whether the report is adopted.
Logo, trata se até certo ponto de uma impostura, pois utiliza se uma frase e um argumento que não deveriam ser utilizados.
My group's verdict will ultimately depend, then, on whether the superfluous bureaucracy can be removed from this proposal.
Resumindo, a decisão do meu grupo está dependente do facto de se decidir ou não pela eliminação de todas as medidas burocráticas desnecessárias que estão agora incluídas na proposta.
The dose you take will depend on your age whether you are taking Lamictal with other medicines whether you have problems with your kidneys or liver.
A dose que toma irá depender de idade se estiver a tomar Lamictal com outros medicamentos se tem problemas nos rins ou fígado.
Stabilization of agricultural spending will depend very largely on whether the expected extensivation rate comes into effect and also whether set aside really bites as expected.
A regularização das despesas agrícolas no seu conjunto irá depender em larga medida da concretização da taxa de extensificação prevista e se a política de retirada de terras irá funcionar como previsto.
DEPEND!
DEPENDÊNCIA! Error division by zero
A driver' s degree of tiredness does not depend on whether he is self employed or on a salary.
O cansaço de um condutor não depende do facto de este ser independente ou assalariado.
Ultimately, whether significant changes are warranted should depend on whether the central bank's interventions in fact aggravated the recent crisis, as they aggravated the crisis of the 1930s.
Em última análise, a necessidade de mudanças significativas deveria depender do facto das intervenções do banco central terem realmente agravado a crise recente, tal como agravaram a crise da década de 1930.
The dose and frequency depend on whether Advate is used to treat haemorrhage (bleeding) or to prevent it during surgery.
A dose e a frequência dependem da utilização do Advate para o controlo das hemorragias ou a sua prevenção durante a cirurgia.
The dose and frequency depend on whether Helixate NexGen is used to treat haemorrhage (bleeding) or prevent it during surgery.
A dose e a frequência dependem da utilização do Helixate NexGen para o controlo das hemorragias ou a sua prevenção durante a cirurgia.
The dose and frequency depend on whether KOGENATE Bayer is used to treat haemorrhage (bleeding) or prevent it during surgery.
A dose e a frequência dependem da utilização do KOGENATE Bayer para o controlo das hemorragias ou a sua prevenção durante a cirurgia.
Whether you start your own group, join an existing group, or act as an individual will depend on your disposition.
Se você começar o seu próprio grupo, aderir a um grupo já existente, ou agir como uma pessoa dependerá de sua disposição.
The completion of the internal market and of Monetary Union will I am convinced depend on whether it proves viable.
Da sua eficiência é minha convicção dependerá a realização do mercado interno e da união mone tária.
Not depend.
Os seres humanos não deviam viver dependentes de outros seres humanos.
That'll depend.
Depende.
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
Quando um urso dorme ou se deita, sua postura depende de se ele quer manter ou se livrar do calor.
This does not depend on whether the pigs have any antibodies to CSF that have been passed on by their Pr
Tal não depende do facto de os suínos terem ou não anticorpos contra a PSC transmitidos pela progenitora m
I don't depend on anyone, why should anyone depend on me?
Não dependo de ninguém, Porque deveriam depender de mim?
It remains fundamental, nevertheless, for, as has just been stated, whether the Tunnel is built or not may yet well depend on whether the Commission's directive is accepted or not.
Espero que quando o Sr. Beumer e o seu grupo tiverem ponderado os argumentos e tiverem par ticularmente ponderado cuidadosamente o discurso do meu colega do Partido Trabalhista que está contra o túnel do Canal e por isso contra a directiva, possa o Sr. Beumer encontrar o caminho para que mude de opinião, votando a favor da dirctiva pelas alterações liberais, para que depois possamos todos votar a favor do relatório, Sr. Beumer
Depend on me.
Conte comigo.
The growth potential of the forthcoming enlargement will depend on whether we can push through the structural reforms which are still lacking.
O potencial de crescimento associado ao futuro alargamento irá depender da realização das reformas estruturais pendentes.
Whether he reaches certain locations or not will depend on him being able to answer questions concerning the history of Syria and Palestine.
Se ele chega os locais determinados ou não, vai depender da sua capacidade de responder a perguntas sobre a história da Síria e da Palestina.
Whether someone can stand up to the competition does not depend on the politics but on the competence of the people taking part.
A única alternativa que nos parece viável é a manutenção dos altos fornos no sector siderúrgico público.
I will make no bones about it my decision whether or not to vote for discharge will depend on what you say today.
Afirmo, de forma inequívoca, que a minha decisão relativamente à concessão ou não da quitação dependerá da forma como a senhora se pronunciar hoje.
The credibility of the European Union does not depend on a to do list, but on whether or not we keep our promises.
A credibilidade da União Europeia não depende de uma extensa lista de pedidos, mas sim do facto de cumprirmos aquilo que prometemos.
We depend on you.
Dependemos de você.
You depend upon that?
Conta com isso?
These reductions depend on
Estas reduções dependem
So that equilibrium doesn't depend on where you start, it doesn't depend on interventions.
Para que o equilíbrio não depende de onde você começa, não dependem de intervenções.
The dose and frequency of injection depend on whether Helixate NexGen is used to treat or prevent bleeding, or to reduce bleeding during surgery.
A dose e a frequência da injeção dependem da utilização do Helixate NexGen para o controlo das hemorragias ou para a sua redução durante a cirurgia.
The dose and frequency of injection depend on whether Kogenate Bayer is used to treat or prevent bleeding, or to reduce bleeding during surgery.
A dose e a frequência da injeção dependem da utilização do Kogenate Bayer para o controlo das hemorragias ou para a sua redução durante a cirurgia.
Much will depend on whether any specific need for Community legislation arises out of the discussions taking place in the context of political cooperation.
A difusão de responsabilidade entre um número de firmas ou or ganizações diferentes poderia pôr esta exigência em perigo.
Their success will not depend only on their size or location, but on whether they take advantage of these opportunities to win new contracts.
O sucesso daquelas não dependerá apenas da sua dimensão e localização, mas igualmente do facto de aproveitarem ou não estas oportunidades de obtenção de novos contratos.
Whether or not concrete results will be achieved in this way will depend, of course, upon the political will we show in the future.
Se este aspecto depois pode levar a resultados concretos depende, naturalmente, da vontade política que for exibida daqui para a frente.
Blood pressure is summarised by two measurements, systolic and diastolic, which depend on whether the heart muscle is contracting (systole) or relaxed between beats (diastole).
A pressão sanguínea envolve duas medidas, sistólica e diastólica, referentes ao período em que o músculo cardíaco está contraído (sistólica) ou relaxado (diastólica).

 

Related searches : Depend On Whether - Whether Whether - May Depend - Mutually Depend - Depend For - Not Depend - Depend Crucially - Hardly Depend - Ca Depend - Might Depend - Greatly Depend - Depend Largely