Translation of "different issues" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Different - translation : Different issues - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They are different issues.
São questões diferentes.
These are two quite different issues.
São coisas totalmente diferentes.
A number of different issues were raised.
Foram colocadas várias questões diferentes.
I am sorry, but they are different issues.
Lamento, mas são questões diferentes.
Two different issues have emerged during this debate.
No decurso do presente debate foram suscitadas duas questões diferentes.
However, the issues up for negotiation were different.
No entanto, as questões que estavam sobre a mesa eram diferentes.
We therefore now need to discuss the different issues.
Devemos, pois, deter nos nas várias questões.
There are so many different issues in the Commission's text.
O texto da Comissão apresenta questões extremamente variadas.
For Objective 2 and 5b regions, the issues are rather different.
No que respeita às regiões do objectivo n. 2 e do objectivo n. 5b, as questões são francamente diferentes.
We tried to work on these issues in several different ways.
Tentámos trabalhar sobre estas questões de diversas maneiras.
They are different in character and they require a different approach in trade issues as in everything else.
Os produtos culturais têm um carácter diferente e exigem uma abordagem diferente no âmbito das questões comerciais, como aliás em todos os outros âmbitos.
Safety and safeguards, as you know Mr President, are totally different issues.
Pensava que quem tinha colocado bombas na Rue Copernic tinham sido os amigos do Sr. Le Pen, e não os amigos do Sr. Arafat.
These issues involve four different policy areas regional, competition, environmental and energy policy.
Temos que integrar quatro campos neste complexo de temas política regional, política da concorrência, política do ambiente e política da energia.
These issues are reflected in the different instruments that we have been tabling.
Estas questões têm reflexo nos diversos instrumentos que apresentámos.
I wish it well. However, the issues relating to television are slightly different.
Mas há que ter consciência que, no que respeita à televisão, a lógica é ligeiramente diferente.
There are naturally some controversial issues in this area, and people may see things in various different lights in different areas.
Neste campo há várias questões obviamente controversas. Há vários domínios que têm leituras diferenciadas.
The both men of law discussed different issues of trials of home and abroad.
Os dois homens do Direito discutiram diferentes questões relacionadas aos julgamentos, ao lar e ao estrangeiro.
It is an unfortunate confusion of different issues which ought not to have happened.
Trata se de uma infeliz confusão de duas questões distintas, que não deveria ter acontecido.
Of the many different issues at stake, it might be worth emphasising the following
Dos múltiplos aspectos em causa, será de salientar que
Viewing economic policies through the lens of learning provides a different perspective on many issues.
A visualização de políticas económicas através da lente da aprendizagem fornece uma perspectiva diferente para muitas questões.
The basic conditions we have when it comes to environmental issues are relatively uniform, but we have extremely different directives where social issues are concerned.
Em relação às questões ambientais, os nossos pressupostos são bastante idênticos, mas em relação às questões sociais, temos uma grande diversidade de directivas.
However, I feel that the crucial issues are different and I will list some of them.
No entanto, penso que as questões fundamentais são outras.
In fact, our experience, acquired through visits to different parts of the world, highlights four worrying issues
Com efeito, a nossa experiência, adquirida com as visitas efectuadas a diversas partes do mundo, realça quatro aspectos preocupantes
We have had an in depth debate on two issues which, although different, converge at one point.
Tivemos um debate muito substancial sobre duas questões que, embora diferentes, confluem num ponto.
The Commission continues to believe in affordable language and translation regimes. Here two different issues are involved.
A Comissão continua a crer que é importante assegurar que os regimes linguístico e de tradução sejam comportáveis, e isto envolve duas questões diferentes.
We, the Members of the European Parliament, are often the ones the public consults on different issues.
Nós, deputados ao Parlamento Europeu, somos frequentemente aqueles a quem o público consulta sobre diversas questões.
IPSS also engages youth in peaceful demonstrations and vigils over different socio political issues. This encourages youth to exercise their right to have a say in these issues.
Sobre o motivo de suas atividades serem tão focadas nos jovens, ela diz
However , the Eurosystem notes that the report leaves room for different interpretations and remains general on some issues .
Todavia , o Eurosistema salienta que o relatório em questão deixa margem para diferentes interpretações e aborda certos aspectos de uma forma genérica .
Songs like Objection (Tango) and Fool also deal with issues related to love but in a different manner.
Canções como Objection (Tango) e Fool também lidam com questões relacionadas ao amor, mas de uma maneira diferente.
Austria, the Intergovernmental Conference, the Charter of Fundamental Rights and enlargement are four issues requiring four different responses.
Áustria, Conferência Intergovernamental, Carta dos Direitos Fundamentais e alargamento quatro temas, quatro respostas diferentes.
And when tension increased, they already had that dialogue, and that was a strength to deal with different issues.
E quando a tensão aumentou, eles já tinham dialogado, e aquilo era uma força para lidar com diferentes questões.
And when tension increased, they already had that dialogue, and that was a strength to deal with different issues.
E quando a tensão aumentou, eles já tinham esse diálogo, e isso era uma segurança para lidar com diferentes problemas.
The issues involved are extremely important but the systems in the European Union are quite different from one another.
Trata se de coisas muito importantes, ainda que na União Europeia todos os regimes sejam ainda bastantes diferentes.
I shall deal separately with Mr Nassauer' s report because I think the other two reports concern different issues.
Distinguirei o relatório do senhor deputado Nassauer dos outros dois, por considerar que se refere a um tema diferente.
The Committee has been working since 1989 and has actively dealt with a range of different policy issues regarding UCITS .
O Comité está em funcionamento desde 1989 e tem se dedicado activamente a diferentes de questões relativas aos OICVM .
Young Women Speaking the Economy asked women from four different countries to send in their thoughts on diverse economic issues.
A organização do site Young Women Speaking the Economy pediu a diversas mulheres de quatro países diferentes para lhes enviarem pensamentos sobre vários assuntos económicos.
But I agree with the rapporteur that all these issues are worthy of debate at different levels within the Community.
A nossa experiência no Reino Unido é que com um sistema débil de salário mínimo, a pobreza aumenta.
We run the risk of delegating issues relating to the same offences which will then be punished in different ways.
Corremos o risco de delegar questões por delitos semelhantes que serão, depois, sancionadas de modo diferente.
Second the accidental occurrence of contradictions in interventions by different countries on issues affecting the interests of the European Union.
Segundo a existência ocasional de contradições nas intervenções dos diversos países em questões que afectam os interesses da União Europeia.
However, there are issues that we cannot accept, for various different reasons, and you must understand this, ladies and gentlemen.
Todavia, a Comissão não pode, por várias razões, aceitar algumas alterações, e os senhores deputados devem entendê lo.
It seems to me that it is time that we moved on to debate political issues of a different order.
Penso que já é altura de passarmos a debater questões políticas de outra natureza.
I am aware of the difficulties involved in reaching agreements on such sensitive issues as immigration issues, which are approached and regulating in very different specific ways in the various Member States.
Estou consciente das dificuldades em alcançar acordos relativamente a matérias tão sensíveis como as relacionadas com a imigração, cuja abordagem e regulamentação apresentam diferenças muito significativas entre os vários Estados Membros.
We are very far from the genuine social issues and issues of citizenship that would necessitate a new constitutional framework, different from the liberal framework characterising the draft presented by Valéry Giscard d'Estaing.
Estamos muito longe das verdadeiras questões sociais e das questões de cidadania, que necessitariam de um novo quadro constitucional, diferente do quadro liberal que caracteriza o projecto apresentado por Valéry Giscard d'Estaing.
Abtahi used to update his blog each day for several years and share his opinion on different topics, including Iranian issues.
Abtahi costumava atualizar seu blog todos os dias por vários anos e compartilha suas opiniões em assuntos diversos, incluindo questões iranianas.
As regards the Turkish Kurds, we do have to distinguish different issues very clearly, as Mr Gawronski has so rightly done.
No que diz respeito à capacidade do Parlamento Europeu, a Comissão dos Assuntos Institucionais propõe o seguinte se o número de membros derivado da aplicação da proposta agora apresentada para votação for superior a 700, dever se á realizar uma nova apreciação e a repartição efectuar se á com base na situação desse momento quanto à integração europeia.

 

Related searches : Different Means - Different Purposes - Different Aspects - Different Sites - Dramatically Different - Looks Different - Different Styles - Different Matter - Different Nature - Different Scales - Different Times - Different Settings - More Different