Translation of "dimmed headlights" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Dimmed - translation : Dimmed headlights - translation : Headlights - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vehicle headlights
Faróis dos veículos
When the stars are dimmed.
Quando as estrelas forem extintas,
Turn on your headlights.
Acenda os seus faróis.
Compatibility with train headlights
Compatibilidade com os faróis da frente do comboio
You left the car headlights on.
Você deixou os faróis acesos.
Now bright, now dimmed, was the moonlight pale,
Agora brilhante, agora desactivado, foi o luar pálido,
Projector headlights were optional for all models.
Projector headlights are optional for all models.
Between 1962 and 1972, most GMC vehicles were equipped with quad headlights, while their Chevrolet clones were equipped with dual headlights.
Entre 1962 e 1972, a maior parte GMC veículos foram equipados com quad faróis, enquanto os seus homólogos Chevrolet foram equipados com faróis de dupla.
And He dimmed its night, and brought out its daylight.
Escureceu a noite e, (consequentemente) clareou o dia
Keep the motor running and the headlights on.
Deixe o motor e os faróis ligados.
This take the example of France's yellow headlights and the other countries with their white headlights would undoubtedly create difficulties for vehicle registration.
Relativamente à preocupação expressa pelos colegas Harrison e Stewart, espero sincera mente que o Senhor Comissário, ao analisar o problema e o relatório, analise também a questão mais vasta em causa, porque sabemos que houve uma grande redução de funcionários de inspecção no Reino Unido neste momento. Exorto o Senhor Comissário, ao realizar a sua investigação, a per
Tom turned off the engine and shut off the headlights.
Tom desligou o motor e os faróis.
You saw another car with headlights off following the taxi.
Viu que outro carro sem luzes ficou a seguir o táxi.
(After consulting the House, the President decided to have the lights dimmed.)l
Isto totaliza 230 000 toneladas até agora, na presente campanha, comparadas com os totais de 30 000 ou 40 000 toneladas em igual período do ano passado.
Why a second created a sense of modesty dimmed of bare, exposed contrast covered
Por a segunda criou um sentimento de modéstia esmaecido de nua, exposta contraste coberto
How much of the light is being dimmed depends on how big the planet is.
O quanto de luz está sendo enfraquecida depende de quão grande o planeta é.
How much of the light is being dimmed depends on how big the planet is.
A variação da luz depende do tamanho do planeta.
Why is the hall dimmed by the absence of the brightest flame in Saxon England?
Porque está a sala esbatida pela ausência dessa brilhante chama da Inglaterra saxã?
And there he is, a little bush baby on caught in the headlights there.
E aqui está ele, um pequeno bebe do mato pego na luz dos faróis.
The animal will react by freezing, sort of like a deer in the headlights.
O animal vai se paralizar como uma espécie de veado perante os faróis de um carro.
The animal will react by freezing, sort of like a deer in the headlights.
O animal reage, ficando paralisado, como um veado perante faróis de um carro.
On that day (all) tidings will be dimmed for them, nor will they ask one of another,
Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente.
They released Kill the Headlights , produced by Marshall Altman (Marc Broussard, Zebrahead) in August 2007.
Em agosto de 2007, eles lançaram Kill the Headlights, produzido por Marshall Altman (Marc Broussard, Zebrahead).
Cosmetic updates included new rear lights, headlights, door handles, and other minor exterior interior changes.
Nova traseiras, faróis, porta alças, e outras menores exterior interior arredondados com as mudanças visuais.
I'm gonna get one of those new acetylene headlights... so I can see around the corners.
vai ter novas luzes dianteiras de acetileno... assim poderei ver nas esquinas.
However, in Germany (and other EC countries) it is illegal to drive with headlights during daylight hours.
Na Alemanha (e noutros países da CE) não é permitido circular com iluminação durante o dia.
And this fish, which is one of my favorites, has three headlights on each side of its head.
E este, que é um dos meus favoritos, tem três faróis de cada lado da sua cabeça.
Allah has set a seal upon their hearts and ears their sight is dimmed and for them is a great punishment.
Deus selou os seus corações e os seus ouvidos seus olhos estão velados e sofrerão um severo castigo.
If it wishes the lighting to be dimmed, there will be no televison coverage of the debate on the meat sector.
Se a iluminação for reduzida, não haverá televisão para o debate sobre o mercado de ovinos e bovinos.
Question No 106, by Mr Blak (H l 142 90) Subject Use of dipped headlights on cars in daytime
Pergunta n. 106, do Deputado Blak (H l 142 90)
It was dark when I was getting there. And then I saw her walking up the road in the headlights.
Era de noite, e via vir em frente à luz dos faróis.
If checked, the display will be progressively dimmed, until reaching brightness 0, in the amount of time you specify in the spin box.
Se estiver assinalada, o ecrã ficará cada vez mais escurecido, até atingir o brilho 0, durante o período de tempo indicado no campo.
Before opening the debate, I shall put to the vote the question whether or not the House wishes the lighting to be dimmed.
Antes de começarmos com os debates votaremos para saber se queremos ou não que a luz seja reduzida.
It's got a fan, it's got headlights for warmth, it's got door chimes for alarm it runs off a car battery.
Tem um ventilador, tem farois dianteiros para aquecimento, tem campainhas como alarme, Funciona com uma bateria de carro.
That is not to say that all headlights will be the same, it means that criteria will have to be met.
No que se refere ao terceiro ponto, a Comissão não tem intenção de actuar.
With effect from 1 October 1990 it is compulsory in Denmark for all cars to drive with dipped headlights all day.
Na Dinamarca existe uma lei, de 1 de Outubro de 1990, segundo a qual todos os automóveis devem circular com faróis acesos todo o dia.
Libya s militias are running rampant and distorting its politics Tunisia faces political crisis and Turkey s star as the embodiment of Islamic democracy has dimmed.
A agonia da Síria continua inabalável os ataques sectários no Iraque estão a tornar se mais frequentes e mortíferos as correntes da frágil paz do Líbano estão a desgastar se a Jordânia está inundada de refugiados as milícias da Líbia correm desenfreadas e distorcem a sua política a Tunísia enfrenta uma crise política e a estrela da Turquia, como a personificação da democracia islâmica, ficou menos brilhante.
This was the first generation of Prelude to have pop up headlights, which allowed for a more aerodynamic front clip, reducing drag.
Esta primeira geração do Prelude tinha faróis pop up, que permitiam uma parte dianteira mais aerodinâmica.
And then when it's not using it, it actually can roll it down into its head just like the headlights on your Lamborghini.
E quando não está usando os, ele pode recolhê los para dentro da cabeça exatamente como os farois do seu Lamborghini.
When an object with no atmosphere moves in front of a star, the star abruptly disappears in the case of Pluto, the star dimmed out gradually.
Quando um objeto sem atmosfera passa na frente de uma estrela, ela desaparece bruscamente.
In Portugal, they were dubbed the returnees , a pejorative term which has dimmed with time, but which still marks the soul of those who fled their own country.
Em Portugal levaram a alcunha de retornados. Termo pejorativo que se foi esbatendo com o tempo, mas que ainda marca a alma daqueles que fugiram da própria terra.
Some Members have complained that the lighting in the Chamber, which was installed for the sake of the television cameras, is too bright. We can have it dimmed.
MacSharry, membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, minhas senhoras e meus senhores, congratulo me com a oportunidade de abrir este debate sobre a situação actual da agricultura e estou certo de que as vossas sugestões serão, como sempre, construtivas.
So, the farmers go out at night with heavily armed jeeps, and shine the headlights, and anything that doesn't look like a sheep, you shoot.
Então os fazendeiros saem a noite com Jeeps fortemente armados, e ligam os faróis, e qualquer coisa que não se pareça com ovelhas você atira.
2006 2008 Kill The Headlights with Bobby Reeves In March 2006, Adema announced a new vocalist, Bobby Reeves, a former member of the band LEVEL.
Kill The Headlights com Bobby Reeves e Ed Faris Em março de 2006, Adema anunciou seu novo vocalista, Bobby Reeves, ex membro de uma banda denominada Level.
And the subsequent decision by the European Central Bank to purchase more than 1 trillion ( 1.14 trillion) in eurozone governments bonds, though correct and necessary, has dimmed confidence further.
E a decisão subsequente do Banco Central Europeu de comprar mais de um bilião de euros (1,14 biliões de dólares) em títulos de governos da zona euro, embora correcta e necessária, esmoreceu ainda mais a confiança.

 

Related searches : Lights Dimmed - Dimmed Light - Dimmed Out - Dipped Headlights - Car Headlights - Adaptive Headlights - Automatic Headlights - Main Headlights - Working Headlights - Xenon Headlights - Auxiliary Headlights - Deer In Headlights