Translation of "dimmed headlights" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Dimmed - translation : Dimmed headlights - translation : Headlights - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Vehicle headlights | Faróis dos veículos |
When the stars are dimmed. | Quando as estrelas forem extintas, |
Turn on your headlights. | Acenda os seus faróis. |
Compatibility with train headlights | Compatibilidade com os faróis da frente do comboio |
You left the car headlights on. | Você deixou os faróis acesos. |
Now bright, now dimmed, was the moonlight pale, | Agora brilhante, agora desactivado, foi o luar pálido, |
Projector headlights were optional for all models. | Projector headlights are optional for all models. |
Between 1962 and 1972, most GMC vehicles were equipped with quad headlights, while their Chevrolet clones were equipped with dual headlights. | Entre 1962 e 1972, a maior parte GMC veículos foram equipados com quad faróis, enquanto os seus homólogos Chevrolet foram equipados com faróis de dupla. |
And He dimmed its night, and brought out its daylight. | Escureceu a noite e, (consequentemente) clareou o dia |
Keep the motor running and the headlights on. | Deixe o motor e os faróis ligados. |
This take the example of France's yellow headlights and the other countries with their white headlights would undoubtedly create difficulties for vehicle registration. | Relativamente à preocupação expressa pelos colegas Harrison e Stewart, espero sincera mente que o Senhor Comissário, ao analisar o problema e o relatório, analise também a questão mais vasta em causa, porque sabemos que houve uma grande redução de funcionários de inspecção no Reino Unido neste momento. Exorto o Senhor Comissário, ao realizar a sua investigação, a per |
Tom turned off the engine and shut off the headlights. | Tom desligou o motor e os faróis. |
You saw another car with headlights off following the taxi. | Viu que outro carro sem luzes ficou a seguir o táxi. |
(After consulting the House, the President decided to have the lights dimmed.)l | Isto totaliza 230 000 toneladas até agora, na presente campanha, comparadas com os totais de 30 000 ou 40 000 toneladas em igual período do ano passado. |
Why a second created a sense of modesty dimmed of bare, exposed contrast covered | Por a segunda criou um sentimento de modéstia esmaecido de nua, exposta contraste coberto |
How much of the light is being dimmed depends on how big the planet is. | O quanto de luz está sendo enfraquecida depende de quão grande o planeta é. |
How much of the light is being dimmed depends on how big the planet is. | A variação da luz depende do tamanho do planeta. |
Why is the hall dimmed by the absence of the brightest flame in Saxon England? | Porque está a sala esbatida pela ausência dessa brilhante chama da Inglaterra saxã? |
And there he is, a little bush baby on caught in the headlights there. | E aqui está ele, um pequeno bebe do mato pego na luz dos faróis. |
The animal will react by freezing, sort of like a deer in the headlights. | O animal vai se paralizar como uma espécie de veado perante os faróis de um carro. |
The animal will react by freezing, sort of like a deer in the headlights. | O animal reage, ficando paralisado, como um veado perante faróis de um carro. |
On that day (all) tidings will be dimmed for them, nor will they ask one of another, | Nesse dia obscurecer se lhes ão as respostas e eles não (poderão) se inquirir mutuamente. |
They released Kill the Headlights , produced by Marshall Altman (Marc Broussard, Zebrahead) in August 2007. | Em agosto de 2007, eles lançaram Kill the Headlights, produzido por Marshall Altman (Marc Broussard, Zebrahead). |
Cosmetic updates included new rear lights, headlights, door handles, and other minor exterior interior changes. | Nova traseiras, faróis, porta alças, e outras menores exterior interior arredondados com as mudanças visuais. |
I'm gonna get one of those new acetylene headlights... so I can see around the corners. | vai ter novas luzes dianteiras de acetileno... assim poderei ver nas esquinas. |
However, in Germany (and other EC countries) it is illegal to drive with headlights during daylight hours. | Na Alemanha (e noutros países da CE) não é permitido circular com iluminação durante o dia. |
And this fish, which is one of my favorites, has three headlights on each side of its head. | E este, que é um dos meus favoritos, tem três faróis de cada lado da sua cabeça. |
Allah has set a seal upon their hearts and ears their sight is dimmed and for them is a great punishment. | Deus selou os seus corações e os seus ouvidos seus olhos estão velados e sofrerão um severo castigo. |
If it wishes the lighting to be dimmed, there will be no televison coverage of the debate on the meat sector. | Se a iluminação for reduzida, não haverá televisão para o debate sobre o mercado de ovinos e bovinos. |
Question No 106, by Mr Blak (H l 142 90) Subject Use of dipped headlights on cars in daytime | Pergunta n. 106, do Deputado Blak (H l 142 90) |
It was dark when I was getting there. And then I saw her walking up the road in the headlights. | Era de noite, e via vir em frente à luz dos faróis. |
If checked, the display will be progressively dimmed, until reaching brightness 0, in the amount of time you specify in the spin box. | Se estiver assinalada, o ecrã ficará cada vez mais escurecido, até atingir o brilho 0, durante o período de tempo indicado no campo. |
Before opening the debate, I shall put to the vote the question whether or not the House wishes the lighting to be dimmed. | Antes de começarmos com os debates votaremos para saber se queremos ou não que a luz seja reduzida. |
It's got a fan, it's got headlights for warmth, it's got door chimes for alarm it runs off a car battery. | Tem um ventilador, tem farois dianteiros para aquecimento, tem campainhas como alarme, Funciona com uma bateria de carro. |
That is not to say that all headlights will be the same, it means that criteria will have to be met. | No que se refere ao terceiro ponto, a Comissão não tem intenção de actuar. |
With effect from 1 October 1990 it is compulsory in Denmark for all cars to drive with dipped headlights all day. | Na Dinamarca existe uma lei, de 1 de Outubro de 1990, segundo a qual todos os automóveis devem circular com faróis acesos todo o dia. |
Libya s militias are running rampant and distorting its politics Tunisia faces political crisis and Turkey s star as the embodiment of Islamic democracy has dimmed. | A agonia da Síria continua inabalável os ataques sectários no Iraque estão a tornar se mais frequentes e mortíferos as correntes da frágil paz do Líbano estão a desgastar se a Jordânia está inundada de refugiados as milícias da Líbia correm desenfreadas e distorcem a sua política a Tunísia enfrenta uma crise política e a estrela da Turquia, como a personificação da democracia islâmica, ficou menos brilhante. |
This was the first generation of Prelude to have pop up headlights, which allowed for a more aerodynamic front clip, reducing drag. | Esta primeira geração do Prelude tinha faróis pop up, que permitiam uma parte dianteira mais aerodinâmica. |
And then when it's not using it, it actually can roll it down into its head just like the headlights on your Lamborghini. | E quando não está usando os, ele pode recolhê los para dentro da cabeça exatamente como os farois do seu Lamborghini. |
When an object with no atmosphere moves in front of a star, the star abruptly disappears in the case of Pluto, the star dimmed out gradually. | Quando um objeto sem atmosfera passa na frente de uma estrela, ela desaparece bruscamente. |
In Portugal, they were dubbed the returnees , a pejorative term which has dimmed with time, but which still marks the soul of those who fled their own country. | Em Portugal levaram a alcunha de retornados. Termo pejorativo que se foi esbatendo com o tempo, mas que ainda marca a alma daqueles que fugiram da própria terra. |
Some Members have complained that the lighting in the Chamber, which was installed for the sake of the television cameras, is too bright. We can have it dimmed. | MacSharry, membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, minhas senhoras e meus senhores, congratulo me com a oportunidade de abrir este debate sobre a situação actual da agricultura e estou certo de que as vossas sugestões serão, como sempre, construtivas. |
So, the farmers go out at night with heavily armed jeeps, and shine the headlights, and anything that doesn't look like a sheep, you shoot. | Então os fazendeiros saem a noite com Jeeps fortemente armados, e ligam os faróis, e qualquer coisa que não se pareça com ovelhas você atira. |
2006 2008 Kill The Headlights with Bobby Reeves In March 2006, Adema announced a new vocalist, Bobby Reeves, a former member of the band LEVEL. | Kill The Headlights com Bobby Reeves e Ed Faris Em março de 2006, Adema anunciou seu novo vocalista, Bobby Reeves, ex membro de uma banda denominada Level. |
And the subsequent decision by the European Central Bank to purchase more than 1 trillion ( 1.14 trillion) in eurozone governments bonds, though correct and necessary, has dimmed confidence further. | E a decisão subsequente do Banco Central Europeu de comprar mais de um bilião de euros (1,14 biliões de dólares) em títulos de governos da zona euro, embora correcta e necessária, esmoreceu ainda mais a confiança. |
Related searches : Lights Dimmed - Dimmed Light - Dimmed Out - Dipped Headlights - Car Headlights - Adaptive Headlights - Automatic Headlights - Main Headlights - Working Headlights - Xenon Headlights - Auxiliary Headlights - Deer In Headlights