Translation of "do your own" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Do your own - translation : Your - translation :
Seu

Keywords : Vosso Tuas Vossa Mãos Teus

  Examples (External sources, not reviewed)

Do it your own way.
Faça a seu jeito.
Do everything at your own risk.
Faça tudo a seu próprio risco.
Do you doubt your own eyes?
Duvidas dos teus próprios olhos?
If you do good, you will do so for your own good if you do ill, you will do it for your own loss.
Se praticardes o bem, este reverte se á em vosso próprio benefício se praticardes o mal, será em prejuízo vosso.
Did you do this on your own?
Você fez isso por conta própria?
You used to do your own shooting.
Sempre foste tu a disparar.
With your specs you could do well on your own.
Com tudo isso você pode se virar sozinho.
Do you have a room of your own?
Você tem seu próprio quarto?
Do your children use computers on the own?
Seus filhos usam computadores sozinhos?
Do not be ashamed of your own body.
Não tenha vergonha do seu próprio corpo.
Do not change the dose on your own.
Não altere a posologia por sua iniciativa.
You'd do this to me, your own wife?
Faria isso ? A sua própria esposa?
Listen to the information, do your own research evaluate what supports it and make your own decision.
Ouça as informações, faça sua própria pesquisa avaliar o que apoia lo e fazer sua própria decisão.
Do you want to open up your own restaurant?
Tu queres abrir o teu próprio restaurante?
Do not change doses of Wakix on your own.
Não altere as doses de Wakix sem indicação do médico.
Do not stop taking Wakix suddenly on your own.
Não pare de tomar Wakix de repente, sem indicação do médico.
And then you'd do your best to recreate that with your own voice.
E então fariam o melhor para recriá lo com sua própria voz.
And then you'd do your best to recreate that with your own voice.
E depois dariam o vosso melhor para recrear isso com a vossa voz.
Do not try to treat your symptoms with other medicines on your own.
Não tente tratar os seus sintomas com outros medicamentos.
Do not try to treat your symptoms with other medicines on your own.
Não tente tratar os sintomas com outros medicamentos.
You won't be able to do that on your own.
Não serás capaz de fazer isso por conta própria.
You won't be able to do that on your own.
Não serás capaz de fazê lo por ti só.
You won't be able to do that on your own.
Não vais conseguir fazer isso por ti só.
Can't you do that on your own? At this hour?
Não consegue fazer isso sozinho... a essa altura?
Mr President, I do not refute your own personal convictions.
Senhor Presidente, não duvido das suas convicções pessoais.
Oh, so you're willing to do your own, are you?
Ah, assim está desejando fazêlo você mesmo, não?
Sometimes nothing will do but your own sweat and muscle.
Às vezes, só vai com suor e força.
For your own sake, promise you won't do anything rash.
Para teu bem, promete que não fazes nada precipitado.
Do not change doses of Effentora or your other pain medicines on your own.
Não altere por sua iniciativa as doses de Effentora ou de outros medicamentos para a dor.
Just do your own work and mind your business, and you'll be all right.
Façam o trabalho, metamse na vossa vida e tudo correrá bem.
If you do a solo career, it means that you do your own work.
Lena e Yulia informaram que a partir dali seguiriam em carreira solo.
You could do it to your own kid. It changes color.
Você poderia fazer em seu próprio filho. Pode mudar de cor.
Raise your hand, if you do not own a fur coat.
Levante a mão se você não possuir um casaco de pele.
Do not change the dose of Instanyl or your other pain medicines on your own.
Não altere a dose de Instanyl ou os seus outros medicamentos para a dor, por sua iniciativa.
Why do you fight with your best friend when your own life is in danger?
Philippe, porque briga com o seu melhor amigo enquanto a sua vida corre risco?
Your success will be determined by your own fortitude, your own confidence, your own individual hard work.
O seu sucesso será determinado pela sua própria fortitude, sua própria confiança, seu esforço individual.
Your success will be determined by your own fortitude, your own confidence, your own individual hard work.
O vosso sucesso será determinado pela vossa força de vontade, pela vossa confiança, pelo vosso esforço individual.
When people have this technology in their hands, you have a do it yourself biotech kit, grow your own grow your dog, grow your own cat.
Quando as pessoas tiverem esta tecnologia em suas mãos, você terá uma dessas ferramentas biotec de faça você mesmo , crie o seu próprio crie o seu cachorro, crie o seu próprio gato.
Own your own success.
Adquiram seu próprio sucesso.
I'm not asking you to do anything, your own conscience has to do the asking.
Não te estou a pedir nada, é a tua própria consciência que tem de pedir.
In your own vaterland by your own soldaten.
Na tua Vaterland, pela mão dos teus Soldaten.
And as you do, you see the shadows of your own speech.
E enquanto você o faz, você vê as sombras de sua própria fala.
You do not have your own contact defined in the address book.
Não tem o seu próprio contacto definido no livro de endereços.
You couldn't do that and it wouldn't lend to your own expansion.
Não conseguirias fazê lo e não te seria possível expandir.
Put your own house in order before telling others what to do!'
Varram primeiro em frente à vossa porta, e depois venham dar lições aos outros!

 

Related searches : Your Own - Do Your - Do Own Thing - Do Not Own - Write Your Own - Pick Your Own - Your Own Personal - Your Own Fault - Your Own Time - Your Own Reference - Your Own Choice - Blend Your Own - Your Own Opinion