Translation of "essential necessity" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Essential - translation : Essential necessity - translation : Necessity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We believe it is essential to observe the principles of subsidiarity, necessity and proportionality.
Consideramos essencial observar os princípios da subsidiariedade, da necessidade e da proporcionalidade.
An essential necessity in this context is the redistribution of regional subsidies in aid of vocational qualifications.
O que no entanto causa mais espanto é a reinterpretação do Governo britânico da proposta Comis são das Regiões e Autarquias, ao abrigo do Trata do de Maastricht.
Necessity
Necessidade do auxílio
Necessity knows no law.
A necessidade não conhece nenhuma lei.
It's an absolute necessity.
É uma necessidade absoluta.
These are a necessity.
Elas constituem uma necessidade.
Necessity knows no law.
A necessidade não conhece leis.
So it was a necessity.
Então era uma necessidade.
Some were out of necessity.
Algumas por necessidade.
Necessity will have changed us.
A necessidade ter nos á mudado.
They are a social necessity.
Contudo, gostaria de chamar a atenção para uma determinada secção que é a que se refere à pro posta contida no n. 22.
We should look at necessity.
Temos uma batalha difícil à nossa frente para corrigir estas coisas.
Cruelly, beyond duty, beyond necessity.
Crueldade, para além do dever, para lá do necessário.
Monitoring the necessity of aid
Controlo da necessidade de auxílios
Necessity is the mother of invention.
A necessidade é a mãe da invenção.
Her Roman counterpart was Necessitas ( necessity ).
Na Mitologia romana, era conhecida por Necessitas ( necessidade ).
Necessity is the mother of evolution.
A necessidade é a mãe da evolução.
Consultation has become an absolute necessity.
A exigência de concertação tornou se fundamental.
Language skills are a fundamental necessity today.
Penso, no entanto, que lhe falta algo de essencial.
I mean the necessity for lifelong learning.
Refiro me à necessidade da aprendizagem ao longo da vida.
We agree that this is a necessity.
Não contestamos essa necessidade.
Humility is sometimes a necessity... I understand.
Em certas circunstâncias, é necessária a humilhação.
Well, necessity is the mother of invention.
Bom, a necessidade é a mãe de todas as invenções.
While I recognize the necessity to continue the building of a strong and vibrant Europe, it is essential that the regions be developed, particularly those on the periphery of the Community.
Como eu reconheço a necessidade de se continuar a erigir uma Europa forte e dinâmica, considero essencial que as regiões sejam desenvolvidas, particular mente as da periferia da Comunidade.
Art is not a luxury, but a necessity.
Arte não é um luxo, mas uma necessidade.
Talking is a necessity, listening is an art.
Falar é uma necessidade, ouvir é uma arte.
and deny people the articles of common necessity.
Negando se, contudo, a prestar obséquios!
You got to understand what social necessity is.
Vocês têm de perceber o que significa necessidade social.
Didn't you see the necessity of the machines?
Não tinha percebido que precisava das máquinas?
Description of the patient card and its necessity
Descrição do cartão do doente e da sua necessidade
Description of the patient card and its necessity
descrição do livro do doente e da sua necessidade
We recognize the necessity for these powerful measures.
Reconhecemos a necessidade dessas enérgicas medidas.
We regret the necessity for such a report.
Lamentamos que tenha sido necessário elaborar tal relatório.
Proper, objective information for citizens is a necessity.
É sabido que o fornecimento de informação adequada e objectiva aos cidadãos constitui uma necessidade.
I deeply regret the necessity for this flogging.
Eu lamento profundamente a necessidade de recorrer a este castigo.
We can t expect more than enough to our necessity.
We can t expect more than enough to our necessity.
Knowing how to conjugate verbs is an absolute necessity.
Saber conjugar verbos é uma necessidade absoluta.
The but for test is a test of necessity.
Toda a atividade humana tem perigo de dano.
Distributing to the necessity of saints given to hospitality.
acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade
I also consider these dates a necessity if we
Sabe se que resultam, e espero que os canadianos tentem alargar a utilização destas ar
This is of the utmost necessity for the future.
Tam bém ainda falta criar mecanismos de fiscalização que sejam, de facto, aplicados igualmente em cada país.
Good communications are a vital necessity in these areas.
A existência de boas ligações de transportes é uma condição verdadeiramente vital para estas regiões.
This brings us, of necessity, to the institutional issues.
Temos agora de nos ocupar também das questões institucionais.
Oh, well. No necessity to have quarrels among friends.
Vamos, não ha necessidade alguma de discutir entre amigos.
I'm a ship's carpenter when the painful necessity arises.
Sou carpinteiro de um barco quando é necessário.

 

Related searches : Absolute Necessity - Economic Necessity - Bare Necessity - Basic Necessity - A Necessity - Necessity Arises - Dire Necessity - Logical Necessity - Sheer Necessity - Compelling Necessity - Daily Necessity - Historical Necessity