Translation of "fails to account" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
This criticism fails to take account of the facts. | Esta crítica ignora os factos. |
The Martin report also fails to take account of changing events in Eastern Europe. | O relatório Martin também não leva em conta as transformações que se estão a dar na Europa de Leste. |
No democracy in the Middle East that fails to take account of Islam will work. | Nenhuma democracia no Médio Oriente irá funcionar se não levar o Islão em linha de conta. |
Any agreement which fails to take this into account will, in our view, be doomed to failure. | Estamos hoje a retirar algumas consequências de iniciativas que o nosso Parlamento tomou e isso pode encher nos de satisfação. |
Unfortunately, our economies still operate in a way that fails to take account of children s needs. | Infelizmente continuamos a ter um desenvolvimento económico que não tem em conta as crianças. |
If a validation test fails, the account identifier and response code are added to the response code list. | Se um teste de validação falhar, o identificador de conta e o código de resposta serão juntos à lista dos códigos de resposta. |
I consider this to be a wrong line to follow since it fails in fact to take account of today's realities. | Penso que isso é injusto porque, desse modo, perde se a ligação com a realidade actual. |
Mr Zeller's report is quite impressive, but it fails to take proper account of the legal base being deployed. | Temos grandes problemas relativamente a este texto do relatório. |
The reason was that his report fails to take any account of the essential link between enlargement and deepening. | É porque o seu relatório deixa totalmente de lado a indispensável ligação entre alargamento e aprofundamento. |
Influenced by factors like quality of healthcare, hygiene, wars, and more, HALE still fails to take into account violent deaths. | É levada em conta a influência de fatores como qualidade de assistência médica, higiene, guerras, entre outros contudo, a medição não inclue mortes violentas. |
At the same time the Commission fails to take account of current situations where the consumer is at no risk. | Jackson, Caroline (ED). (EN) Senhor Presidente, gostaria de injectar uma nota de discordância. |
The common position adopted by the Council fails to take proper account of these objectives, especially on the following points | A Posição Comum aprovada pelo Conselho não leva estes parâmetros em devida conta, nomeadamente no que diz respeito à |
It is absolutely correct to speak of the 'feminization' of poverty, but the current report also fails to take that into account. | Tongue (S). (EN) Senhora Presidente, não sou normal mente conhecida pela minha estreiteza de vistas mas as minhas observações desta noite centrar se ão sobre o meu país, o Reino Unido. |
But such a narrow, economics based view fails to account for the larger questions of value that societies worldwide are facing. | Mas uma perspectiva tão limitada e economicista não responde às questões de fundo mais amplas enfrentadas pelas sociedades de todo o mundo. |
Not only the system fails, but you fail, the drug fails, the regimen fails. | Não só o sistema falhar, mas você não, a droga falhar, o regime falhar. |
If Council fails to take due account of Parliament's opinion in its common position, Parliament can prevent the adoption of the proposal. | O poder legislativo do Parlamento Europeu exerce se, esquema ticamente, de acordo com quatro processos legislativos, em função da natureza da proposta em questão ( ) |
If Council fails to take due account of Parliament's opinion in its common position, Parliament can prevent the adoption of the proposal. | O poder legislativo do Parlamento Europeu exerce se, esquema ticamente, de acordo com quatro processos legislativos, em função da natureza da proposta em questão ( ). |
If Council fails to take due account of Parliament's opinion in its common position, Parliament can prevent the adoption of the proposal. | Se o Conselho não teve devidamente em conta a posição do Parlamento na sua posição comum, o Parlamento pode impedir a adopção da proposta. |
Introducing national maximum quantities as proposed by the Commission would create a system which fails to take account of national processing capacities. | A introdução de quantidades máximas nacionais, proposta pela Comissão, iria criar um sistema que não reflectiria as capacidades de transformação nacionais. |
Red LED fails to illuminate | o DEL vermelho de decorridos |
Red light fails to illuminate | 4 bipes contínuos e a luz vermelha apaga se antes dos 10 minutos A luz vermelha não acende |
But, the argument fails to account for the equal amount of love that children adopted later in life hold for their adoptive parents. | Mas, o argumento não tem em conta a mesma quantidade de amor que crianças adoptadas já crescidas têm pelos seus pais adoptivos. |
Compile fails. | A compilação é mal sucedida. |
It fails. | Ele falha. |
Impetuous fails to describe such conduct. | Isso não descreve a conduta dela. |
Truth often fails to lead to justice. | A verdade muitas vezes não consegue levar à justiça. |
ATTACK ON THE CONSTITUTION FAILS NAZI MOTION FAILS HYPOCRITE ANIMAL LOVERS | considerandose o longo amor dos alemães pelos animais, isto teria sido, por outro lado impossível para os judeus continuarem impunemente com a cruel tortura de animais inocentes e indefesos. |
In fact, it is monetary rigidity, which fails to take account of the diversity of our economies, that is chiefly responsible for the current crisis. | Se hoje não é possível manter a margem de 5 para protecção de cada divisa no SME porque pelos vistos não existe espaço de manobras para compras de intervenção, então como é que irá ainda ser instituído o segundo grande projecto de Maastricht, o fundo de coesão? |
The engine fails. | O motor para. |
Memory fails me. | A memória falha. |
It never fails. | Resulta sempre. |
It never fails | Nunca falha |
This never fails. | Isto nunca falha. |
But he fails. | Mas não consegue. |
SCIENTISTS REFUTE NAZI LIES ATTACK ON THE CONSTITUTION FAILS NAZI MOTION FAILS | A única escapatória da imprensa judia era escrever estas coisas, pois poucos alemães já haviam visto um abate Kosher. |
God never fails to fulfill His promise. | E Deus não faltará com a promessa. |
Welcome to tonight's special, When Immunity Fails | Bem vindo à reportagem especial da noite, Quando a Imunidade Falha |
And if it fails to improve penalties. | Afinal, já funciona há bastantes anos. |
But it fails to give us one. | Mas não apresenta 'nenhuma. O capitalismo do pos guerra está em crise. |
The report fails to point this out. | O relatório é omisso sobre este aspecto. |
It fails to give a balanced assessment. | Não encerra uma avaliação equilibrada. |
In particular, it fails to state that | Em particular, ela não declara que |
he she fails to collect revenue due. | Não cobrar receitas que sejam devidas. |
If the Council fails to reconsider this decision on 20 July, however, my group will make contact with the national parliaments in order to call these ministers to account. | Se, porém, em 20 de Julho o Conselho não revir esta decisão, o meu grupo estabelecerá contacto com os parlamentos nacionais para chamar os ministros à responsabilidade. |
Show messages if a file fails to play | Mostrar as mensagens se um ficheiro não for reproduzido |
Related searches : Fails To Qualify - Fails To Impress - Fails To Proceed - Fails To Supply - Fails To Effect - Fails To Reflect - Fails To Accept - Fails To Show - Fails To Secure - Fails To Respect - Fails To Detect - Fails To Abide - Fails To Identify - Fails To Execute