Translation of "financial footing" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Financial - translation : Financial footing - translation : Footing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Efforts are also under way to put the institution on a sounder financial footing . | Também estão a ser envidados esforços no sentido de conduzir a instituição a uma situação financeira mais sólida . |
Enlargement must, though, be on a sound financial footing and also manageable in the long term. | No entanto, o alargamento tem de ter um financiamento sólido, assim como de ser calculável a longo prazo. |
These recapitalisation measures enabled France 2 s financial situation to be put onto a sounder footing. | Estas medidas de recapitalização permitiram sanear a situação financeira da France 2. |
These producers, therefore, are placed on an equal financial footing with those who deliver their production to DKV. | Estes produtores encontram se assim em situação financeira análoga à dos que entregam directamente a produção à DKV. |
Next, in Footing , Goffman addresses the way that footing, or alignment, can shift during a conversation. | Em seguida, em Footing , Goffman aborda a maneira que o posicionamento ou alinhamento, podem mudar durante uma conversa. |
I'm sorry, I lost my footing. | Desculpe, perdi o equilíbrio. |
I am backing this proposal because young people must be given the opportunity to come into the industry on a sound financial footing. | Apoio esta proposta, pois deverá dar se aos jovens a oportunidade de ingressarem neste sector com uma base financeira sólida. |
You always end up footing the bill. | Sempre acaba sobrando pra gente. Fica tranquilo. |
As regards the Budget, there is no doubt that the highlights of 2002 were the recasting of the Financial Regulation and the conclusion of the financial negotiations with the candidate countries, whereby enlargement was put on a sound financial footing. | No que se refere ao orçamento, não há dúvida de que os pontos altos de 2002 foram a revisão do Regulamento Financeiro e a conclusão das negociações financeiras com os países candidatos, permitindo assim dar uma sólida base financeira ao alargamento. |
It must be put on a sound financial footing. I hope to be able to work that out in future in consultation with the Commission. | Temos de criar uma base financeira sólida nesse sentido, um assunto que espero poder vir a desenvolver complementarmente no futuro, em consulta com a Comissão. |
The two institutions are on an equal footing. | As duas instituições encontram se em pé de igualdade. |
The European Union is footing that particular bill. | Quem está a pagar essa factura é a União Europeia. |
Europeans should have the chance to regain their footing. | Os europeus devem ter a possibilidade de recuperarem a sua posição. |
On certain positions in principle and an equal footing. | Em certas posições de princípio e numa relação de igualdade. |
Needless to say, this, too, is a programme which needs to be put on a better financial footing if we are to avoid creating frustration rather than satisfaction. | Naturalmente que, também este programa, necessita de uma melhor dotação financeira, de modo a não dar origem a frustrações entre aqueles que podiam ficar satisfeitos. |
Of course, putting each type of proposed measure on an equal footing will cause problems unless objective requirements are also put on an equal footing. | Evidentemente, a nivelação total para cada tipo de medidas propostas não pode deixar de suscitar questões quando não existe a correspondente igualdade nas condições objectivas. |
If you were footing the bill, you wouldn't say that. | Se você estivesse pagando a conta, não diria isso. |
He wanted to be on equal footing with his mother. | Ele queria estar em pé de igualdade com a sua mãe. |
And an equal footing, in this particular case, means parity. | E uma relação de igualdade, neste caso específico, significa paridade. |
In addition, it places different areas on an equal footing. | As razões deste recuo são múltiplas e sérias. |
Was BNFL treated on an equal footing with private creditors? | A BNFL recebeu um tratamento igual ao dos credores privados? |
As the Firth of Clyde forum recently explained, we lack any measure of security, political or financial, which would give us a strong footing for pursuing longer term management. | Tal como foi explicado recentemente no fórum de Firth of Clyde, não temos quaisquer medidas de segurança política ou financeira que nos ofereçam bases fortes para prosseguirmos uma gestão de longo prazo. |
Remember, however, that an equal footing is not something that is given lightly we can only gain an equal footing if we succeed in building a strong Europe that can make decisions, a Europe that is truly able to negotiate on an equal footing. | Mas não se esqueçam que uma relação em pé de igualdade não se concede a ninguém de ânimo leve só podemos ter acesso a condições de igualdade se conseguirmos construir uma Europa forte e capaz de tomar decisões, uma Europa efectivamente capaz de negociar em pé de igualdade. |
We are putting our relationship on a new footing, Mr Tomlinson! | Aqui está uma novidade, Senhor Deputa do Tomlinson! |
Finally, the EU countries must be placed on an equal footing. | Finalmente, terá de ser assegurada a igualdade de condições entre os países da UE. |
There's this sort of footing, and of course that beautiful scrolled capital. | Legendado por Jessica Mazzini |
All these points put the industry on a similar footing to textiles. | Tudo referências que levam à similitude com os têxteis. |
Yeah, but she sure unwrapped them when she got on safe footing'. | Sím mas se soltóu como un raio quando chegamos embaixo. |
Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other. | Talvez cada um desses formatos esteja em pé de igualdade com todos os outros. |
That means that wine and beer could be put on an equal footing. | Gostaria, assim, de apresentar de uma forma muito sucinta e esquemática os pontos fulcrais deste dossier, recordando duas questões prévias, colo cando um problema de princípio, e fazendo algumas observações de natureza técnica. |
We must therefore put our relations on a realistic, reasonable contractual footing. ing. | É, pois, necessário que as nossas relações se formalizem através de contratos realistas e sem excessos. |
As the European Union, we face the United States on an equal footing. | A União Europeia dispõe dos mesmos direitos que os Estados Unidos. |
The candidate countries, though, must participate in this reform on an equal footing. | Mas os países candidatos tem de ser participantes de igual direito nesta reforma. |
It also puts the question of public utility services on the right footing. | Coloca também a questão dos serviços de utilidade pública em termos correctos. |
If they stand on an equal footing, they are in actual fact elected. | Quando elas se candidatam em condições de igualdade, são efectivamente eleitas. |
This type of conduct can create a misleading appearance of trading in financial instruments and undermine the general principle that all investors must be placed on an equal footing in terms of access to information . | Este tipo de comportamento pode dar uma imagem distorcida da negociação dos instrumentos financeiros e desvirtuar o princípio geral de que todos os investidores devem estar colocados num plano de igualdade Em termos de acesso à informação . |
That is, however, not the intention rather, it is intended that we should use the agricultural budget to put the reform on a sound financial footing by redistributing from the first pillar to the second. | No entanto, não é esta a intenção o que se pretende é que o orçamento agrícola seja utilizado para assegurar financeiramente a reforma, através da transferência do primeiro para o segundo pilar. |
It wants to be involved on an equal footing in economic and monetary union. | Tal não significa, é claro, que isso constitua um factor para a Europa a muitas velocidades, em que a Grécia seguirá em último lugar. |
They require that government finances be put on a healthy footing, that is clear. | Abstenhamo nos, porém, de nos satisfazer com tais políticas. |
Women must be entitled to full time employment on an equal footing with men. | As mulheres devem ter direito a um emprego a tempo inteiro, tal como os homens. |
the Treaty lists the criteria on an equal footing and does not suggest a hierarchy . | o Tratado enumera os critérios numa base de igualdade , não sugerindo uma hierarquia . |
The Treaty lists the criteria on an equal footing and does not suggest a hierarchy . | O Tratado refere os critérios numa base de igualdade e não sugere hierarquias . |
Rare species could be hunted on an equal footing with those found in relative abundance. | Espécies ameaçadas pela extinção podiam ser igualmente caçadas com aquelas que tinham uma população relativamente abundante. |
The pussy footing we are having to put up with is just not good enough! | É um escândalo, o que está a acontecer aqui! |
We cannot fight on an equal footing, simply because we have respect for our values. | Não podemos lutar com armas iguais, justamente porque estamos ligados ao respeito dos nossos valores. |
Related searches : Solid Financial Footing - Strong Financial Footing - Solid Footing - Spread Footing - Sound Footing - Find Footing - Firm Footing - Secure Footing - Wall Footing - Good Footing - Foundation Footing - Stronger Footing - Commercial Footing