Translation of "fool yourself" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Fool - translation : Fool yourself - translation : Yourself - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't fool yourself.
Não se iluda.
Don't fool yourself.
Não te iludas!
Don't you fool yourself.
Não se iluda.
Well, don't you fool yourself.
Não se enganes.
Stop making a fool of yourself.
Pare de se fazer de bobo.
Don't make a fool of yourself.
Não se faça de bobo.
Don't make a fool of yourself!
Não se faça de bobo.
Don't fool around and show yourself!
Pare de brincar e apareça de uma vez!
Certainly making a fool of yourself.
Estás a fazer figura de tolo.
You'll make a fool of yourself.
Fará figura de estúpida.
Don't fool yourself. He doesn't love you.
Não se engane, ele não te ama.
Don't fool yourself. He doesn't love you.
Não se iluda. Ele não te ama.
That's right. Make a fool of yourself.
Isso mesmo, faz figuras tristes.
Go ahead, make a fool of yourself.
Vá lá, faz uma figura triste de ti mesmo.
You just made a fool out of yourself.
Apenas fez figura de idiota.
Do you realize you're making a fool out of yourself?
Já reparou na figura de idiota que está a fazer?
You're making a bigger fool of yourself than I thought.
Você está cometendo uma tolice maior do que pensei.
I tried to stop you making a fool of yourself.
Tentei impedir que fizesses figuras tristes.
If you do that, you'll be making a fool of yourself.
Se você fizer isso, vai estar se submetendo ao ridículo.
Because, first of all, the easiest person to fool is yourself.
Porque, primeiro, a pessoa mais fácil de enganar és tu mesmo!
Of course, she thinks you're a fool for wasting yourself on me.
Ela achaa uma tola por perder tempo comigo.
You're not going to make a fool of yourself just because this...
Não vais fazer nenhuma tolice, só porque ...
lf you want to stay and make a fool of yourself, you can.
Se você quiser se fazer de ridículo, pode fazer.
Like, looking back and thinking, what a fool you made of yourself, you know.
Tipo, olhar pra trás e pensar, que tolice você fez com você mesmo, sabe.
Mr Varaut, you are very badly informed. You have made a fool of yourself.
Senhor Deputado Varaut, está muito mal informado, prestou se ao ridículo.
It's all over town what a fool you're making of yourself over Dr. Sylvester.
A cidade toda está sabendo. Vamos, Peggy.
So I will not stand by and see you make a fool of yourself.
Portanto, não vou ficar parado a verte fazer figura de parva.
You're not sorry at all, you're just sorry you made a fool of yourself.
Não lamenta nada, só lamenta ter feito figura de parva.
To keep you from making a fool of yourself... over a worthless fellow like Dwight Severn?
De evitar que faças figura de parva, por causa de um inútil como o Dwight Severn?
In the morning, you'll wake up and be sorry you made such a fool of yourself.
De manhã acordoa... e vai estar arrependida por ter sido uma tonta.
Fool! fool!
Tolo! tolo!
Fool, fool!
Tolo, tolo!
Fool! Oh, you fool!
Boba,sua boba!
I've been trying to keep my nose out but I can't stand by and watch you make a fool of yourself.
Tenho tentado não me meter mas já não suporto ver tanto disparate.
I've seen you do lots of crazy things... but this is the first time I've seen you make a fool of yourself.
Já te vi fazer um monte de coisas malucas mas esta é a 1ª vez que vi fazereste de boba completa.
Fool!
Tonto!
Fool!
Tolo!
Fool!
Paspalho!
Fool!
Otário!
Fool!
Imbecil.
Fool!
Parvo.
Fool.
Tolo.
Fool!
Palerma!
Fool!
ldiota!
Fool!
Doida!

 

Related searches : A Fool - Fool You - Holy Fool - Fool Us - Old Fool - Fool Sb - Fool About - Stupid Fool - Motley Fool - Fool Away - Fool Around - Fool Me