Translation of "for your perusal" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

For your perusal - translation : Perusal - translation : Your - translation :
Seu

  Examples (External sources, not reviewed)

I will leave this volume for your perusal while I see Boogulroo.
Vou deixar este livro para ler, enquanto eu vou ver Boogulroo.
The discussions are later passed on to the local unions for their perusal.
As discussões passam depois aos sindicatos de base para seu estudo.
The conclusions of the FVO reports are available for perusal on the website.
As conclusões dos relatórios estão disponíveis para leitura na Internet.
And it was co sponsored by the Pentagon it's independent, it's peer reviewed and all of the backup calculations are transparently posted for your perusal.
Ele foi co patrocinado pelo Pentágono é independente, foi revisado por colegas experts e todos os cálculos que provam isso estão publicados de forma transparente para vocês examinarem.
And it was co sponsored by the Pentagon it's independent, it's peer reviewed and all of the backup calculations are transparently posted for your perusal.
Foi copatrocinado pelo Pentágono, é independente, é revisto por pares e todos os cálculos auxiliares estão disponíveis, de forma transparente, para consulta.
Some are one line queries others are lengthy documents requiring perusal and comment.
Uns são dúvidas que só ocupam uma linha outros são documentos longos que requerem uma leitura cuidadosa e uma apreciação.
he falls to such perusal of my face as he would draw it.
pôsse a estudar o meu rosto com atenção, como se o quisesse desenhar.
My own perusal suggests that Member States were not entirely consistent in the way they classified infringements.
As minhas próprias investigações sugerem que os Estados Membros não foram inteiramente consistentes na forma como classificaram as infracções.
Varfis working on the correct basis so that the experience we have gained from this perusal can be used for all the Mediterranean Programmes.
Sutherland rante a qual seja responsável pela tomada de medidas punitivas contra a empresa em questão.
This file was condensed into a 225 page summary report which is available for your perusal and which I shall now briefly recapitulate to enable you to understand the exact nature of the charges brought against Mr Almirante.
Extraímos desse processo penal uma espécie de relatório sintético, que fica à vossa disposição, de 225 páginas, que passo a resumir da ma neira seguinte, para que todos possam apreender com exactidão a natureza da inculpação que pesa sobre o Sr. Almirante.
These Programmes were submitted in July. The translation work has been completed and perusal of them has now begun.
Ripa Di Meana, membro da Comissão. (IT) Com base no artigo 5? do acordo que institui a Fundação Europeia, este favorece o intercâmbio de pessoas no interior da Comunidade, intercâmbio que se integra nas actividades destinadas à aquisição de um melhor conhecimento da própria Comunidade o intercâmbio entre estudantes entra precisamente nesta categoria.
We still have an EU in which neither the ombudsman, the Court of Auditors nor the Committee on Budgetary Control can obtain all documents for perusal.
Continuamos a ter uma UE onde o Provedor de Justiça Europeu, o Tribunal de Contas e o Comité do Controlo Orçamental não conseguem ter acesso a todos os documentos para consulta.
Mr President, ladies and gentlemen, I shall start with the questions and statements from Mrs Gröner regarding the perusal of the budget.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de começar pelas declarações e questões apresentadas pela senhora deputada Gröner relativamente à análise do orçamento.
A perusal of the plan has confirmed that France Télécom was entering upon a phase of in depth restructuring, both industrially and financially.
A leitura do plano confirmou que a FT iria entrar numa fase de profunda reestruturação, tanto a nível industrial como financeiro.
Anyway, with the experience we have gained, as I said, from the Programme for Crete, the perusal of all of them is going along well, and I hope that we shall have new results shortly.
Todavia cabe ao conselho de administração da própria Fundação estabelecer o programa de trabalho res peitante às acções prioritárias a empreender.
They mainly concern the modalities with regard to the right to perusal of personal data, the entry into force of the Decree and the statute of Eurojust staff.
Prendem se, sobretudo, com as modalidades do direito de acesso a dados pessoais, à entrada em vigor da decisão e ao estatuto dos funcionários da Eurojust.
Needless to say, there are a number of points which we do want included, such as, for example, the right to perusal of confidential information, or whether it is, for example, necessary to establish whether a business administration is not secretly committing systematic discrimination.
É evidente que há alguns pontos que queremos, de facto, que figurem no relatório. O direito de acesso a dados confidenciais, se, por exemplo, for necessário averiguar, junto da administração de uma empresa, se não se trata, realmente, de um caso de discriminação dissimulada sistemática.
Or you, for your... for your individuation.
Nem para ti, para a tua individualização.
And that's what I'm here for, asking for your support, demanding for your support, requesting for your support.
E é por isso que estou aqui, para pedir seu apoio, demandar seu apoio, convocar seu apoio.
'You shall offer these to Yahweh in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.'
Oferecereis essas coisas ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, tanto para os vossos holocaustos, como para as vossas ofertas de cereais, as vossas ofertas de libações e os vossos sacrifícios de ofertas pacíficas.
Watch your thoughts, for they become words. Watch your words, for they become actions. Watch your actions, for they become habits. Watch your habits, for they become character. Watch your character, for it becomes your destiny.
Cuidado com teus pensamentos, pois eles se convertem em palavras. Cuidado com tuas palavras, pois elas se tornam ações. Cuidado com tuas ações, pois elas viram hábitos. Cuidado com teus hábitos, pois eles se transformam em caráter. Cuidado com teu caráter, pois ele vem a ser o teu destino.
Your beauty, your gift for words, your perfect poise.
Sua beleza, o seu dom para a palavra, a sua postura perfeita.
Your sister marrying for your sake.
A sua irmã casando por sua causa.
These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
Oferecereis essas coisas ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, tanto para os vossos holocaustos, como para as vossas ofertas de cereais, as vossas ofertas de libações e os vossos sacrifícios de ofertas pacíficas.
The Commission's White Paper has the grace to admit that, but on closer perusal we find that the regulatory power it is so keen to protect is that of... the Commission, and not the states.
O Livro Branco da Comissão tem a bondade de admitir este princípio, mas, se o lermos mais atentamente, verificaremos que o poder de regulamentação que tanto insiste em proteger é o da...Comissão e não o dos Estados.
It's good for your health. It's good for your productivity.
É bom para sua saúde. É bom para sua produtividade.
We thank everyone for your words and for your congratulations.
Agradecemos a todos pelas vossas palavras e felicitações.
Commissioner, I am waiting for your master plan, your schedule, your specific measures for implementation.
Senhora Comissária, espero de si um plano mestre, um calendário, medidas concretas para a sua concretização.
Your username and password for your ISP.
O seu utilizador e senha do seu ISP.
Being your plot movement for your character.
Seu enredo deve dar movimento para seu personagem
Save your psychiatry for your next job!
Poupe a sua psiquiatria para o próximo trabalho!
Take your mother for example, your father...
Toma a tua mãe por exemplo, o teu pai...
The Sabbath of the land shall be for food for you for yourself, for your servant, for your maid, for your hired servant, and for your stranger, who lives as a foreigner with you.
Mas os frutos do sábado da terra vos serão por alimento, a ti, e ao teu servo, e tua serva, e ao teu jornaleiro, e ao estrangeiro que peregrina contigo,
I will bow down toward your holy temple, and give thanks to your Name for your loving kindness and for your truth for you have exalted your Name and your Word above all.
Inclino me para o teu santo templo, e louvo o teu nome pela tua benignidade, e pela tua fidelidade pois engrandeceste acima de tudo o teu nome e a tua palavra.
We're not asking for your money. We're asking for your voice.
Não estamos pedindo seu dinheiro. Pedimos sua voz.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Os meus olhos desfalecem espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
In my opinion, it is rather important for the functioning of OLAF that its work be open to public scrutiny, and for there to be set rules governing investigations, which are available for perusal by Parliament too. This will prevent us from running behind the facts in future, as is now the case with the 1998 discharge procedure.
Penso que para o seu bom funcionamento é realmente importante que ele trabalhe de forma transparente e que existam disposições fixas em relação aos inquéritos que conduz, e a respeito dos quais o Parlamento seja informado, a fim de evitar que andemos a correr atrás dos factos, como neste momento acontece com o processo de quitação para o exercício de 1998.
Honor your son and your daughter, for not Iktzron your life.
Honra a teu filho e tua filha, para não Iktzron sua vida.
Thank you again, your Holiness, for your presence and your message.
Mais uma vez, os nossos agradecimentos a Vossa Santidade, pela sua presença e pela sua mensagem.
For your concern for Lygia.
Pela sua preocupação com a Lygia.
For your pictures.
Assim que funciona.
For your education!
Para a sua educação!
For your sake?
Por si?
For your hide.
Por sua pele.
For your prayers.
Pelas suas preces.

 

Related searches : Your Perusal - For Perusal - For My Perusal - For Our Perusal - For His Perusal - On Perusal - Further Perusal - After Perusal - Cursory Perusal - By Perusal - Critical Perusal - Perusal Of Documents - For Your Contacting