Translation of "forge the path" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Forge - translation : Forge the path - translation : Path - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This baby, forge your path into the future. | Este bebê, forjar seu caminho para o futuro. |
And this way, we forge a path together for that pregnancy. | E assim vamos juntos trilhando um caminho para aquela gestação. |
Yokohama Burning The Deadly 1923 Earthquake and Fire that Helped Forge the Path to World War II. | http www.zhb.gov.cn english chanel 1 detail 1.php3?chanel 1 column a id 9561 . |
It is clear from statements of the US trade representative, Bob Zoellick, that America intends to forge ahead on a bilateral path. | As declarações do representante dos EUA no domínio do comércio, Bob Zoellick, deixam claro que a América tenciona prosseguir um caminho bilateral. |
Our aim must be to forge ahead down this path, not just by providing more funds, but, above all, by sending out political signals. | Os nossos objectivos têm que ser prosseguidos nesta via, não apenas através da disponibilização de mais meios, mas também, e sobretudo, através do envio de sinais de natureza política. |
He's going to the forge of creation. | Ele vai até à Forja da Criação. |
Forge the club of blood and iron. | Vamos forjar o martelo de sangue e aço. |
Did you forge Tom's signature? | Você forjou a assinatura do Tom? |
Working with Xavier is Forge. | Também teve um relacionamento com Forge. |
See how they forge lies about Allah! | Olha como forjam mentiras acerca de Deus! |
They attempted to forge an agreement with the populares party. | Eles tentaram forjar um acordo com os populares . |
Path replaced by the panels path | Path substituído pela localização do painel |
The W64 format was therefore created for use in Sound Forge. | O formato W64 foi então criado para usar no Sound Forge. |
We welcome the attempt in Denmark to forge a national compromise. | É que nós eu, por exemplo, como natural de Hamburgo queremos poder viajar para a Dinamarca sem estar sujeitos a controlos e tirar proveito da livre circulação. |
We can forge a massive alliance with the people of Europe. | Podemos formar uma grande aliança com os povos da Europa. |
In every religious tradition, there is the outer path and the inner path, or the exoteric path and the esoteric path. | Em todas as tradições religiosas existem os chamados caminho exterior e caminho interior, ou o caminho exotérico e o caminho esotérico. |
In every religious tradition, there is the outer path and the inner path, or the exoteric path and the esoteric path. | Em cada tradição religiosa existe aquilo a que chamamos o caminho exterior e o caminho interior, ou o caminho exotérico e o caminho esotérico. |
He voiced Baron von Steuben in the Liberty's Kids episode Valley Forge . | Schwarzenegger dublou o Barão von Steuben no episódio 24 ( Valley Forge ) de Liberty's Kids . |
If he wants to be a blacksmith, he works in the forge. | Se quer ser um ferreiro, trabalha na forja. |
We must give them the opportunity to forge cooperative links with the Community. | Enquanto não tiver este mínimo de identidade, este mínimo de coesão e não puder olhar à sua volta com o mesmo olhar comum, toda a abertura externa será frágil e fragilizadora, podendo mesmo fazê la voltar atrás. |
Say 'Those who forge against God falsehood shall not prosper. | Dize Aqueles que forjam mentiras acerca de Deus não prosperarão! |
And they forge a lie against Allah while they know. | E forjam mentiras acerca de Deus, conscientemente. |
Say 'Those who forge falsehoods against Allah shall not prosper' | Dize Aqueles que forjam mentiras acerca de Deus não prosperarão! |
All these aspects reveal a clear desire to forge ahead. | Todos estes aspectos demonstram uma real vontade de avançar. |
We are currently endeavouring to forge an anti terrorist coalition. | Actualmente, trabalhamos para uma coligação anti terrorista. |
I'm wrong out of the forge and out of the kitchen, off the marshes. | Não estou bem fora da forja e fora da cozinha, longe dos pântanos. |
The catchment area of river Vignac from the source to the barrier la Forge | Bacia hidrográfica do Rio Vignac, desde a nascente até à barragem de la Forge, |
The catchment area of river Vignac from the source to the barrier la Forge , | Bacia hidrográfica do rio Vignac, da nascente até à barragem de La Forge, |
The catchment area of river Vignac from the source to the barrier la Forge . | bacia hidrográfica do rio Vignac, da nascente até à barragem de La Forge, |
The catchment area of river Vignac from the source to the barrier la Forge | Bacia hidrográfica do rio Vignac, da nascente até à barragem de La Forge, |
The catchment area of River Vignac from the source to the barrier la Forge , | Bacia hidrográfica do rio Vignac, da nascente até à barragem de La Forge, |
And the foolish among us were wont to forge lie against Allah exceedingly. | E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus. |
And that the foolish amongst us used to forge extravagant things against Allah | E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus. |
President in Office of the Council, Commissioner, let us forge ahead with this! | Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Comissário, avancem! |
So, that's the second path. The first path, positive emotion. | Então esse é o segundo caminho. O primeiro caminho, emoções positivas. |
Forge the club of blood and iron. And let the Democracies talk about freedom. | Vamos fundir o martelo de sangue e aço... e deixar a democracia falar sobre liberdade. |
Indeed, those who forge a lie about Allah shall never prosper. | Sabei queaqueles que forjam mentiras acerca de Deus jamais prosperarão. |
It is now time to forge ahead in conjunction with Zimbabwe. | É agora tempo de andar para a frente com o Zimbabué. |
The catchment area of the Paillasse (Gironde), from the source to the Grand Forge dam | Bacia hidrográfica do Paillasse (Gironde), da nascente até à barragem de Grand Forge, |
The catchment area of the Paillasse (Gironde), from the source to the Grand Forge dam, | Bacia hidrográfica do Paillasse (Gironde), da nascente até à barragem de Grand Forge, |
The catchment area of the Paillasse (Gironde), from the source to the Grand Forge dam. | Bacia hidrográfica do Paillasse (Gironde), da nascente até à barragem de Grand Forge, |
the catchment area of the Paillasse (Gironde), from the source to the Grand Forge dam, | Bacia hidrográfica do Paillasse (Gironde), da nascente até à barragem de Grand Forge, |
We've covered path dependent equilibrium, path dependent outcomes, path dependence, fact dependence. | Nós cobrimos equilíbrio dependente do caminho, caminho dependente os resultados, dependência de caminho, dependência de fato. |
He's going down the path. He sees something in the path. | Ia pelo caminho abaixo e viu qualquer coisa no caminho. |
The path of negotiation is better than the path of violence. | A Turquia subscreveu muitos pactos e tratados interna cionais. |
Related searches : Forge A Path - Forge The Future - In The Forge - Forge Links - Forge On - Forge Into - Forge Relationships - Drop Forge - Forge Furnace - Forge Force - Forge Friendships - Forge Water - Forge Rolling