Translation of "fraudulent deceit" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Deceit - translation : Fraudulent - translation : Fraudulent deceit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
An obvious classification is extensive fraudulent behaviour versus small scale fraudulent behaviour. | Uma classificação óbvia é a dicotomia comportamento repetidamente fraudulento versus comportamento fraudulento em pequena escala. |
She is incapable of deceit. | Ela é incapaz de enganar. |
It's a fraudulent clock! | É uma vigarice. |
Your habitation is in the midst of deceit through deceit they refuse to know me, says Yahweh. | A tua habitação está no meio do engano pelo engano recusam se a conhecer me, diz o Senhor. |
So he lured them with deceit. | E, com enganos, seduziu os. |
Can such deceit be termed selfdetermination ? | Pode cha mar se a um total ludíbrio, autodeterminação? |
Thine habitation is in the midst of deceit through deceit they refuse to know me, saith the LORD. | A tua habitação está no meio do engano pelo engano recusam se a conhecer me, diz o Senhor. |
Fraudulent completion of transit procedures | Apuramento fraudulento da operação de trânsito |
But Satan promises them nothing but deceit. | Satanás nada lhes promete, além de quimeras. |
Subject Fraudulent cattle imports into France | Pergunta m 102 dó deputado Cohm i Naval (H 0166 93) Objecto Importação fraudulenta de gado em França |
And led them (to the tree) by deceit. | E, com enganos, seduziu os. |
Now deceit carries on through the plant kingdom. | Agora a dissimulação permeia todo o reino das plantas. |
Thus Satan brought about their fall by deceit. | E, com enganos, seduziu os. |
Now deceit carries on through the plant kingdom. | E a arte da dissimilar continua pelo reino das plantas. |
Everywhere we'll be met with lies and deceit. | Vamos encontrarnos com mentiras e enganos em todos os sitios. |
( b ) incorrect reporting due to fraudulent behaviour | b ) Reporte incorrecto com intenção fraudulenta |
if the competent authority believes that the victim's cooperation is fraudulent or that his her complaint is fraudulent or wrongful or | Se a autoridade responsável considerar que a cooperação é fraudulenta ou que a queixa da vítima é infundada ou fraudulenta ou |
Satan represents undefiled wisdom instead of hypocritical self deceit. | Satã representa sabedoria pura ao invés de auto ilusão hipócrita! |
We believe not in deceit but in clear agreements. | Não acreditamos em subterfúgios, mas em acordos claros. |
This practice can only be described as fraudulent. | A esta maneira de fazer comércio não se pode chamar outra coisa senão falsa. |
Prevention of fraudulent and misleading practices and adulteration | Reforçar o papel do Conselho Oleícola Internacional, enquanto fórum de excelência para a comunidade internacional científica em matéria oleícola |
Mr McCartin's report aims to cut fraud and deceit in the use of European funds there is too much fraud, too much deceit against Europe. | O relatório do senhor deputado McCartin tem como objectivo reduzir as vigarices e as fraudes na utilização dos fundos europeus há demasiadas fraudes, demasiadas vigarices em prejuízo da Europa! |
You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit. | Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos. |
O, that deceit should dwell In such a gorgeous palace! | O, que o engano deve habitar Em tal palácio de um lindo! |
Trapped and strangling in a jungle of lies and deceit. | Presa e estrangulada numa selva de mentiras e de enganos. |
Indeed, we could even call it fraudulent accounting practice. | Na verdade, podíamos até chamar lhe uma prática contabilística fraudulenta. |
They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit. | Concebem a malícia, e dão luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos. |
who did not sin, neither was deceit found in his mouth. | Ele não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano |
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. | não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano. |
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. | Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos. |
Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness | a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez |
7 Woe to you who work unrighteousness And deceit and blasphemy | E será mais elevado do que os abutres seu ninho, |
Auditors examine deviations from Benford's law to detect fraudulent accounting. | Auditores examinam desvios em relação à lei de Benford para detectar fraudes contábeis. |
Woe to those who are fraudulent in (weighing and measuring), | Ai dos fraudadores, |
Shortcomings, carelessness, even fraudulent behaviour are unfortunately not rare occurrences. | Não raro se manifestam insuficiências, negligências, mesmo atitudes fraudulentas. |
There is a fringe of fraudulent activities the timeshare sharks. | Há uma franja de actividades fraudulentas os tubarões do timeshare. |
This is also the reason why there is fraudulent labelling. | Esse é também o motivo por que existe rotulagem fraudulenta. |
What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit. | Os iníquos não prometem, mutualmente, mais do que ilusões! |
In fact, whatever the unjust promise each other is nothing but deceit. | Qual! Os iníquos não prometem, mutualmente, mais do que ilusões! |
Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously! | Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina me benignidade a tua lei. |
covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness. | a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez |
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit. | Concebem a malícia, e dão luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos. |
He that speaketh truth sheweth forth righteousness but a false witness deceit. | Quem fala a verdade manifesta a justiça porém a testemunha falsa produz a fraude. |
The deceit is partly the product of official government propaganda in Moscow. | O engano, em parte, deve se à propaganda oficial do Governo de Moscovo. |
There isn't a thing but imagination and lies and deceit and tricks! | Não há nada além de imaginação, mentiras, tapeação e trapaças! |
Related searches : Self-deceit - Wilful Deceit - Willful Deceit - Fraud And Deceit - Act Of Deceit - Fraud Or Deceit - Tort Of Deceit - Fraudulent Charges - Fraudulent Behaviour - Fraudulent Use - Fraudulent Scheme - Fraudulent Transfer