Translation of "fulfil a right" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Fulfil - translation : Fulfil a right - translation : Right - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is why it is right that there should be a reinforced monitoring system to ensure that countries fulfil their commitments.
É por isso que se justifica que haja um sistema de acompanhamento reforçado que assegure o cumprimento dos compromissos por parte dos diferentes países.
The Commission must give shape to its shared right of initiative in pillar 2 and also fulfil a prominent role in Pillar 3.
(A sessão, suspensa às 20HI5 é reiniciada às 21H30).
We have a difficult task which we honestly fulfil.
Temos uma tarefa difícil que desempenhamos com toda a sinceridade.
There is a burning need to fulfil that obligation.
Trata se, aqui, de uma obrigação muito forte.
However, Mr President, in order to fulfil this objective we need a stable constitution of the European federation and thus this has to be said right now.
Qualquer destes princípios tomado isoladamente não tem o menor sentido.
But is the Community only there to fulfil a purpose?
Mas o apelo que lanço, é que hoje se ja um verdadeiro compromisso.
They therefore expect it to fulfil a variety of roles.
Por conseguinte, esperam que ela cumpra as suas múltiplas tarefas.
O believers, fulfil your bonds.
Ó fiéis, cumpri com as vossas obrigações.
We will fulfil that commitment.
Honraremos esse compromisso.
Does the European Commission fulfil a coordinating role at that Assembly?
Será que a Comissão desempenha um papel coordenador nesse âmbito?
We can fulfil a pioneering role as the largest trading power.
Enquanto maior potência comercial, podemos ter um papel precursor.
Electronic import documents should also be admitted to exercise the right to deduct, where they fulfil the same requirements as paper based documents.
Os documentos de importação electrónicos também deverão poder ser utilizados para efeitos do exercício do direito à dedução quando preencherem os mesmos requisitos que os documentos em formato impresso.
They no longer fulfil their purpose.
Já não cumprem o seu objectivo.
I wanted to fulfil my destiny.
Eu queria cumprir o meu destino.
fulfil other objectives of general interest.
Na sequência da notificação, o prestador de serviços em causa não deve ser obrigado a obter uma decisão expressa ou qualquer outro ato administrativo da autoridade reguladora para poder exercer os direitos decorrentes da autorização.
when they fulfil the following conditions
Quando preencherem cumulativamente as seguintes condições
This is a promise incumbent on Us We will certainly fulfil it.
É porque é uma promessa que fazemos, e certamente a cumpriremos.
Sport and both professional and amateur football fulfil a broad, social function.
O desporto e o futebol, tanto profissional como amador, desempenham uma ampla função social.
It wasn't exactly a threepoint landing... but he did fulfil his mission.
Não era exactamente uma aterrissagem de trêspontos... mas ele fez complectamente a missão dele.
We cannot fulfil our role of critical friend by soft pedalling on the need for drastic change, particularly with regard to guaranteeing individual freedom and a legitimate right to the Kurds.
Não podemos desempenhar o nosso papel de amigo crítico da Turquia minorando a necessidade de aquele país proceder a mudanças drásticas, sobretudo no que diz respeito ao reconhecimento das liberdades individuais e dos direitos legítimos do povo curdo.
We must maintain this course, because it is our right and our moral duty to fulfil the mandate of the voters and advance their interests.
Devemos continuar nessa via, pois não só temos o direito como a obrigação moral de fazer valer os interesses e o mandato dos nossos eleitores.
The Commission does not question the right of the Member States to create special purpose funds in order to fulfil tasks of general economic interest.
A Comissão não põe em causa o direito de os Estados Membros criarem fundos especiais para cumprirem missões de interesse económico geral.
Rendering account is made easier if a central bank has a clear mandate to fulfil .
É mais fácil prestar contas quando um banco central tem um mandato claro a executar .
Before participating in the Single Currency, countries must fulfil a number ofconditions conditions
Antes de participarem na moeda única, os países deverão preencher um determinado número de condições
We think it would be extremely difficult to fulfil such a wideranging obligation.
Em matéria de ambiente, todas as peritagens custam muito caro.
I confess that when I make a promise I like to fulfil it.
Confesso que, quando faço uma promessa, gosto de a cumprir.
O YOU WHO believe, fulfil your obligations.
Ó fiéis, cumpri com as vossas obrigações.
It has two important tasks to fulfil .
A estratégia desempenha duas funções importantes .
6 did not fulfil all the conditions .
Um Estado Membro , a Suécia , não cumpriu ainda todas as condições .
O ye who believe! fulfil the compacts.
Ó fiéis, cumpri com as vossas obrigações.
O ye who believe! Fulfil your indentures.
Ó fiéis, cumpri com as vossas obrigações.
O ye who believe! fulfil (all) obligations.
Ó fiéis, cumpri com as vossas obrigações.
Programme designed to fulfil price stability mandate
O programa foi concebido para cumprimento do mandato de manutenção da estabilidade de preços.
The Community has humanitarian obligations to fulfil.
E, entretanto, deveria ser proposta uma política de controlo das exportações entre os países da Comunidade.
You must fulfil your commitments to Parliament.
O que devem é cumprir as vossas obrigações e compromissos com o Parlamento.
Where, as a consequence of force majeure or exceptional circumstances, a farmer is not able to fulfil the obligations provided for under the sectoral rules, he should not lose his right to the aid payment.
Sempre que, em consequência de casos de força maior ou de circunstâncias excepcionais, o agricultor se encontre na impossibilidade de cumprir os deveres decorrentes da legislação sectorial, deve prever se que não perca o direito ao pagamento da ajuda.
If it is to fulfil its potential, a child needs a father and a mother, a stable family.
Uma criança precisa, para o seu desenvolvimento, de um pai e uma mãe, precisa da estabilidade da família.
They fulfil their pledges, and fear a day the evil of which is widespread.
Porque cumprem os seus votos e temem o dia em que o mal estará espalhado,
They fulfil their vows, and fear a day whose evil is upon the wing
Porque cumprem os seus votos e temem o dia em que o mal estará espalhado,
In order to take part, countnes have had to fulfil a number ofconditions conditions
Para participarem, os países tiveram de preencher um determinado número de condições
To benefit from the Article a person must fulfil the conditions already referred to.
Para beneficiar deste artigo, é necessário que a pessoa preencha os requisitos já mencionados.
Fulfil your obligations to Parliament in a generous spirit, thus preparing for the future.
Deveria cumprir as suas obrigações para com o Parlamento, com vista à preparação do futuro.
Anyone who is responsible for security these days has a complex task to fulfil.
As entidades que hoje são responsáveis pela segurança têm uma missão muito complexa.
A liberalisation of trade with OCTs could fulfil the objectives we have set ourselves.
Uma liberalização das trocas com os PTU pode responder aos objectivos que definimos.
Mrs Schleicher is quite right, in my view, to say that Russia cannot be our partner if it fails to fulfil its commitments on this key issue.
A senhora deputada Schleicher tem toda a razão, quanto a mim, em referir que a Rússia não pode manter uma parceria connosco se não cumpre as suas obrigações neste ponto decisivo.

 

Related searches : Fulfil A Mission - Fulfil A Service - Fulfil A Mandate - Fulfil A Target - Fulfil A Function - Fulfil A Purpose - Fulfil A Commitment - Fulfil A Contract - Fulfil A Job - Fulfil A Task - Fulfil A Role - Fulfil A Request - Fulfil A Requirement