Translation of "funeral parlour" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Funeral - translation : Funeral parlour - translation : Parlour - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Egad, this place looks like a funeral parlour.
Credo! Isto mais parece uma funerária!
Parlour window, said Henfrey.
Janela Parlour , disse Henfrey.
Take it in the parlour.
Levaos para a sala de visitas.
And wait for me in the parlour.
E espereme no salão.
Beer parlour brawl on Santa Monica Boulevard.
Briga numa cervejaria em Santa Monica Boulevard.
Well, I let them use the parlour.
Deixoos usar a sala.
Would you be steppin' into the parlour?
Quer passar para o salão?
Funeral
Os não residentes podem ser sujeitos à supervisão de um guia qualificado para caçar ou pescar em rios designados.
Cuss rapped at the parlour door and entered.
Cuss bateu na porta da sala e entrou.
I danced with a blond beauty parlour owner.
Dancei com a dona de um instituto de beleza.
You funeral.
Esse é seu funeral.
Whose funeral?
Funeral de quem?
funeral services
funeral,
Le s go sit up in Mrs. Kipfer's parlour.
Vamos para o salão da Sra. Kipfer.
When's the funeral?
Quando é o funeral?
When's the funeral?
Quando é o enterro?
Like a funeral.
Como um funeral.
That's your funeral.
O funeral é teu.
That's my funeral.
É o meu funeral.
It's Gus's funeral!
É o funeral do Gus.
It's your funeral.
O funeral é teu.
To your funeral.
Para onde?
It's a funeral.
Deve ser um enterro.
The parlour door slammed, and the place was silent again.
A porta da sala bateu, eo lugar foi em silêncio de novo.
In another moment Mr. Cuss was back in the parlour.
Em outro momento o Sr. Cuss estava de volta ao sala de estar.
Where will I put in another one ? In my parlour ?
Onde o ponho, no salão ?
Many attended his funeral.
Muitos foram ao seu funeral.
The funeral is tomorrow.
O funeral é amanhã.
Tom's funeral is today.
O funeral de Tom é hoje.
After the funeral, C.C.
21 de janeiro de 1989.
That's a Viking's funeral.
É um funeral viking!
It's your funeral, pardner.
É o seu funeral, amigo.
Well, it's your funeral.
Bom, o funeral é seu.
That's the Thompkins funeral.
Ainda bem que cheguei a tempo.
It's your funeral, Pop.
O funeral é seu, avozinho.
Well, it's her funeral.
Bem, é o funeral dela.
Anyway, it's her funeral.
De qualquer maneira, é o funeral dela.
Well, it's your funeral.
O funeral é teu.
funeral allowance in general
Subsídio de funeral em geral
The bar parlour door slammed and they heard the key turn.
A porta bar salão bateu e ouviram o turn key.
They apply to parlour games, sport, constitutions and society in general.
Aplicam se aos jogos de sala, ao desporto, às constituições e à sociedade em geral.
Parliament is becoming a voting parlour, and this is the inevitable consequence.
Este Parlamento converte se num centro de votações, e essa é a consequência inevitável.
Many people attended his funeral.
Muita gente assistiu ao seu funeral.
Many people attended her funeral.
Muita gente assistiu ao seu funeral.
Tom wasn't at Mary's funeral.
Tom não estava no funeral de Mary.

 

Related searches : Beauty Parlour - Parlour Car - Sun Parlour - Tea Parlour - Parlour Game - Billiard Parlour - Parlour Grand - Parlour Suite - Milking Parlour - Parlour Games - Herringbone Parlour - Dog Parlour